中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:1167661 上传时间:2024-03-26 格式:DOCX 页数:65 大小:385.28KB
返回 下载 相关 举报
中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx_第1页
第1页 / 共65页
中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx_第2页
第2页 / 共65页
中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx_第3页
第3页 / 共65页
中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx_第4页
第4页 / 共65页
中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx_第5页
第5页 / 共65页
点击查看更多>>
资源描述

《中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国行政复议法(2023修订)_2024.01.01生效_中英对照.docx(65页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、 Wolters Kluwer威科先行Q法律信息库中华人民共和国行政复议法(2023修订)发文机关:全国人民代表大会常务委员会发布日期:2023.09.01Promulgatedby:StandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressPromulgationDate:2023.09.01生效日期:2024.01.01EffectiveDate:2024.01.01时效性,现行有效ValidityStatus:valid文号:主席令第九号DocumentNo.:PresidentialDecreeNo.9中华人民共和国行政复议法Administrative

2、ReconsiderationLawofthePeoplesRepublicofChina(Revisedin2023)主席令第九号PresidentialDecreeNo.9中华人民共和国行政复议TheAdministrativeReconsiderationLawofthePeoplesRepublicofChina,revisedandadoptedatthe5thSessionoftheStanding法已由中华人民共和国第十四届Committeeofthe14thNationalPeoplesCongressofthePeoples全国人民代表大会常务委员会第五RepublicofC

3、hinaonSeptember1,2023,isherebypromulgated,effectiveJanuary1,2024.次会议于2023年9月1日修订通XiJinping过,现予公布,自2024年1月1日起施行。PresidentofthePeoplesRepublicofChinaSeptember1,2023中华人民共和国主席习近平AdministrativeReconsiderationLawofthePeoplesRepublicof2023年9月1日China(Adoptedatthe9thSessionoftheStandingCommitteeofthe9th中华人民共

4、和国行政复议法NationalPeoplesCongresson29April1999,amendedforthefirsttimeaccordingtotheDecisiononRevisionstoCertainLaws(1999年4月29日第九届全adoptedatthe10thSessionoftheStandingCommitteeof11thPeoplesCongresson27August2009,amendedforthesecond国人民代表大会常务委员会第九次timeaccordingtotheDecisiononRevisionstoEightLaws会议通过根据2009

5、年8月27日IncludingtheJudgesLawofthePeoplesRepublicofChinaadoptedatthe29thSessionoftheStandingCommitteeofthe12th第十一届全国人民代表大会常务委NationalPeoplesCongresson1September2017,andrevisedat1/48r,、,一,一八Lthe5thSessionoftheStandingCommitteeofthe14thNational员会第十次会议关于修改部分法PeoplesCongressofthePeoplesRepublicofChinaon1律

6、的决定第一次修正根据2017September2023.)年9月1日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议关于修改中华人民共和国法官法等八部法律的决定第二次修正2023年9月1日第十四届全国人民代表大会常务委员会第五次会议修订)第一章总则第一条 为了防止和纠正违法 的或者不当的行政行为,保护公 民、法人和其他组织的合法权益, 监督和保障行政机关依法行使职 权,发挥行政复议化解行政争议的 主渠道作用,推进法治政府建设,ChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisLawisenactedinaccordancewiththeConstitutionforth

7、epurposeofpreventingandcorrectingillegalorinappropriateadministrativeacts,protectingthelawfulrightsandinterestsofcitizens,legalpersonsandotherorganizations,supervisingandensuringtheexerciseoffunctionsandpowersbyadministrativeorgansaccordingtolaw,giveplaytotheroleofadministrativereconsiderationasapri

8、ncipalchannelforsolvingadministrativedisputes,andpromotingthebuildingofagovernmentruledbylaw.第二条 公民、法人或者其他 组织认为行政机关的行政行为侵犯 其合法权益,向行政复议机关提出 行政复议申请,行政复议机关办理行政复议案件,适用本法。前款所称行政行为,包括法根据宪法,制定本法。Article2ThisLawshallbeapplicabletoadministrativereconsiderationcaseshandledbyadministrativeorganswhencitizens,le

9、galpersonsorotherorganizationsconsiderthatadministrativeactsofadministrativeorgansinfringeupontheirlawfulrightsandinterestsandthusapplyforadministrativereconsiderationtoadministrativereconsiderationorgans.Forthepurposesoftheprecedingparagraph,administrativeactsrefertoadministrativeactstakenbyorganiz

10、ationsasauthorizedbylaws,regulationsandrules.律、法规、规章授权的组织的行政行为。第三条行政复议工作坚持中 国共产党的领导。行政复议机关履行行政复议职 责,应当遵循合法、公正、公开、 高效、便民、为民的原则,坚持有Article3AdministrativereconsiderationshallbecarriedoutundertheleadershipoftheCommunistPartyofChina.Whenperformingtheirresponsibilitiesofadministrativereconsideration,admin

11、istrativereconsiderationorgansshallfollowtheprinciplesoflegality,impartiality,openness,highefficiency,conveniencetothepeopleandforthepeople,shallcorrectmistakesifanyoccurs,andshallensuretheappropriateimplementationoflawsandregulations.第四条县级以上各级人民政府以及其他依照本法履行行政复议职责的行政机关是行政复议机关。行政复议机关办理行政复议事项的机构是行政复议机

12、构。行政复议机构同时组织办理行政复议机关的行政应诉事项。行政复议机关应当加强行政复 议工作,支持和保障行政复议机构 依法履行职责。上级行政复议机构对下级行政复议机构的行政复议工作进行指导、监督。国务院行政复议机构可以发布错必纠,保障法律、法规的正确实施。Article4PeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelandotheradministrativeorgansthatperformtheirfunctionsofadministrativereconsiderationinaccordancewiththisLawareadministrative

13、reconsiderationorgans.Theagencieshandlingadministrativereconsiderationaffairsunderadministrativereconsiderationorgansareadministrativereconsiderationbodies.Administrativereconsiderationbodiesshallalsoorganizeandhandleaffairsconcerningadministrativelitigationinrespectofadministrativereconsiderationor

14、gans.Administrativereconsiderationorgansshallstrengthentheiradministrativereconsiderationwork,supportandensuretheperformanceofresponsibilitiesbyadministrativereconsiderationbodiesaccordingtolaw.Administrativereconsiderationbodiesathigherlevelsshallguideandsupervisetheadministrativereconsiderationwor

15、kofadministrativereconsiderationbodiesatlowerlevels.TheadministrativereconsiderationbodyundertheStateCouncilmaypublishguidingcasesofadministrativereconsideration.行政复议指导性案例。第五条行政复议机关办理行 政复议案件,可以进行调解。调解应当遵循合法、自愿的原 则,不得损害国家利益、社会公共利益和他人合法权益,不得违反法律、法规的强制性规定。第六条国家建立专业化、业化行政复议人员队伍。Article 6 The State shall

16、 establish a specialized and professional team for administrative reconsideration. The functionaries of administrative reconsideration bodies who are行政复议机构中初次从事行政复议工作的人员,应当通过国家统engaged in administrative reconsideration for the first time shall pass the national unified judicial examination, obtain t

17、he legal professional qualification and participate in the unified pre-service training.一法律职业资格考试取得法律职业资格,并参加统一职前培训I。国务院行政复议机构应当会同有关部门制定行政复议人员工作规The administrative reconsideration department of the State Council shall, in conjunction with the relevant departments, formulate good practices for admini

18、strative reconsideration functionariesand strengthen the professional assessment and management of administrative reconsideration personnel.范,加强对行政复议人员的业务考核和管理。Article5Whenhandlingadministrativereconsiderationcases,administrativereconsiderationorgansmayconductmediation.Mediationshallbecarriedoutunde

19、rtheprinciplesoflegalityandvoluntariness.Itshallnotharmthenationalinterests,socialandpublicinterestsaswellasthelegitimaterightsandinterestsofothers,norshallitviolatethemandatoryprovisionsoflawsandregulations.第七条 行政复议机关应当确 保行政复议机构的人员配备与所承 担的工作任务相适应,提高行政复 议人员专业素质,根据工作需要保 障办案场所、装备等设施。县级以Article7Adminis

20、trativereconsiderationorgansshallensurethatthestaffingofadministrativereconsiderationbodiesiscommensuratewiththetaskstheyundertake,improvetheprofessionalismofadministrativereconsiderationpersonnel,andensurethecase-handlingvenues,equipmentandotherfacilitiesaccordingtotheneedsoftheirwork.Peoplesgovern

21、mentsatorabovethecountylevelshallincludethefundsforadministrativereconsiderationintheirbudgets.上各级人民政府应当将行政复议工第八条行政复议机关应当加 强信息化建设,运用现代信息技 术,方便公民、法人或者其他组织 申请、参加行政复议,提高工作质作经费列入本级预算。Article8Administrativereconsiderationorgansshallstrengthenthedevelopmentofinformationtechnologies,makeuseofmoderninformat

22、iontechnologiestofacilitatetheapplicationforandparticipationinadministrativereconsiderationbycitizens,legalpersonsorotherorganizations,andimprovethequalityandefficiencyofwork.量和效率。第九条对在行政复议工作中Article9Entitiesandindividualswhohavemaderemarkableachievementsinadministrativereconsiderationshallbe做出显著成绩的

23、单位和个人,按照commendedandrewardedinaccordancewiththerelevant国家有关规定给予表彰和奖励。provisionsoftheState.第十条公民、法人或者其他Article10Acitizen,alegalpersonoranyotherorganizationthatrefusestoacceptadecisionmadeafteradministrative组织对行政复议决定不服的,可以reconsiderationmay,inaccordancewiththeAdministrative依照中华人民共和国行政诉讼ProcedureLawoft

24、hePeoplesRepublicofChina,bringanadministrativelawsuitbeforeaPeoplesCourt,withthe法的规定向人民法院提起行政诉exceptionofthosedecisionsthatarefinalasprescribedby讼,但是法律规定行政复议决定为law.最终裁决的除外。第二章行政复议申请ChapterIlApplicationforAdministrativeReconsideration第一节行政复议范围Section1TheLimitsofAdministrativeReconsideration第十一条有下列情形之

25、一Article11Acitizen,alegalpersonoranyotherorganizationmay,accordingtothisLaw,applyforadministrative的,公民、法人或者其他组织可以reconsiderationif:1.he/itrefusestoacceptanadministrative依照本法申请行政复议:penaltydecisionmadebyanadministrativeorgan;2.he/itrefusestoacceptadecisionofcoerciveadministrativeor(一)对行政机关作出的行政处罚决定不服;

26、administrativeenforcementmadebyanadministrativeorgan;3.he/itappliesforanadministrativelicense,buttheadministrative(二)对行政机关作出的行政organrefusestoissuethelicenseorfailstorespondtothe强制措施、行政强制执行决定不applicationwithinthestatutorytimelimit,orifhe/itrefusestoacceptanyotherdecisionmadebytheadministrativeorganon

27、the服;administrativelicense;(三)申请行政许可,行政机4.he/itrefusestoacceptadecisionmadebyanadministrativeorganonconfirmingtheownershiportherighttotheuseofnatural关拒绝或者在法定期限内不予答resources;复,或者对行政机关作出的有关行5.he/itrefusestoacceptadecisionmadebyanadministrative政许可的其他决定不服;organonexpropriationorrequisitionorcompensationt

28、herefor;6.he/itrefusestoacceptadecisionmadebyanadministrative(四)对行政机关作出的确认organoncompensationornon-compensation;自然资源的所有权或者使用权的决7.he/itrefusestoacceptadecisionmadebyanadministrative定不服;organonnotacceptingitsapplicationfordeterminationofwork-relatedinjuriesortheconclusionondeterminationofwork-related(

29、五)对行政机关作出的征收injuries;征用决定及其补偿决定不服;8.he/itconsidersthatanadministrativeorganhasinfringeduponhis/itsautonomyinmanagement,rurallandcontractual(六)对行政机关作出的赔偿managementrightorrurallandmanagementright;决定或者不予赔偿决定不服;9.he/itconsidersthatanadministrativeorganhasabuseditsadministrativepowertoeliminateorrestrict

30、competition;(七)对行政机关作出的不予10.he/itconsidersthatanadministrativeorganhasillegallyraised受理工伤认定申请的决定或者工伤funds,apportionedchargesorrequiredhim/ittoperformother认定结论不服;obligations;11.he/itappliesforperformancebyanadministrativeorganofits(八)认为行政机关侵犯其经statutorydutytoprotecthis/itsrightsoftheperson,propertyri

31、ghts,营自主权或者农村土地承包经营righttoreceiveaneducation,andotherlegitimaterightsandinterests,buttheadministrativeorganrefusestoperformso,fails权、农村土地经营权;toperformaccordingtolaworfailstorespondtotheapplication;(九)认为行政机关滥用行政12.he/itappliesforpaymentbyanadministrativeorganofsuchsocialsecurityaspensions,socialinsur

32、ancebenefitsor权力排除或者限制竞争;subsistenceallowances,buttheadministrativeorganfailstodosoaccordingtolaw;(十)认为行政机关违法集13.he/itappliesconsidersthatanadministrativeorganfailsto资、摊派费用或者违法要求履行其concludeaccordingtolaw,failstoperformaccordingtolaw,failsto他义务;performasagreedupon,orillegallychangesorrescindanadminis

33、trativeagreement,suchasagovernmentfranchiseagreementoranagreementonlandorhouseexpropriationand(H一)申请行政机关履行保compensation;护人身权利、财产权利、受教育权14.he/itconsidersthatanadministrativeorganhasinfringedupon利等合法权益的法定职责,行政机his/itslegitimaterightsandinterestsinthedisclosureof关拒绝履行、未依法履行或者不予governmentinformation;or答

34、复;15.he/itconsidersthatanyotheradministrativeactofanadministrativeorganhasinfringeduponhis/itslegitimaterightsand(十二)申请行政机关依法给interests.付抚恤金、社会保险待遇或者最低生活保障等社会保障,行政机关没有依法给付;(十三)认为行政机关不依法订立、不依法履行、未按照约定履行或者违法变更、解除政府特许经营协议、土地房屋征收补偿协议等行政协议;(十四)认为行政机关在政府信息公开工作中侵犯其合法权益;(十五)认为行政机关的其他行政行为侵犯其合法权益。第十二条下列事项不属于行

35、Article12Thefollowingmattersdonotfallwithinthescopeofadministrativereconsideration:1.Stateactsonissuessuchas政复议范围:nationaldefenseanddiplomacy;(一)国防、外交等国家行2.administrativeregulationsandrules,ordecisions,decreesandotherregulatorydocumentswithgeneralbindingforcewhichare为;developedandpromulgatedbyadmini

36、strativeorgans;(二)行政法规、规章或者行3.decisionsmadebyadministrativeorgansonrewardsandpenalties,orappointmentandremovaloftheirpersonnel;and政机关制定、发布的具有普遍约束4.mediationsmadebyadministrativeorgansincivildisputes.力的决定、命令等规范性文件;(三)行政机关对行政机关工作人员的奖惩、任免等决定;(四)行政机关对民事纠纷作出的调解。第十三条 公民、法人或者其 他组织认为行政机关的行政行为所 依据的下列规范性文件不合法

37、,在 对行政行为申请行政复议时,可以 一并向行政复议机关提出对该规范性文件的附带审查申请:(一)国务院部门的规范性文件;(二)县级以上地方各级人民Article13Ifcitizens,legalpersonsorotherorganizationsconsiderillegalthefollowingregulatorydocumentsonwhichtheadministrativeactsofadministrativeorgansarebased,theymayalsoapplyforincidentalreviewofthesaidregulatorydocumentswhenapp

38、lyingforadministrativereconsiderationofthesaidadministrativeacts:1.regulatorydocumentspromulgatedbythedepartmentsoftheStateCouncil;2. regulatorydocumentspromulgatedbylocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelandthedepartmentsthereof;3. regulatorydocumentspromulgatedbytownshippeoplesgovernments;a

39、nd4. regulatorydocumentspromulgatedbytheorganizations,4I,一八authorizedbylaws,regulationsandrules.政府及其工作部门的规范性文件;yyTheregulatorydocumentslistedintheprecedingparagraphdonot(三)乡、镇人民政府的规范includerules.Thereviewofrulesshallbecarriedoutaccordingto,lawsandadministrativeregulations.【土乂Ii5(四)法律、法规、规章授权的组织的规范性文

40、件。前款所列规范性文件不含规章。规章的审查依照法律、行政法规办理。第二节行政复议参加人第十四条依照本法申请行政 复议的公民、法人或者其他组织是 申请人。有权申请行政复议的公民死亡 的,其近亲属可以申请行政复议。有权申请行政复议的法人或者其他 组织终止的,其权利义务承受人可 以申请行政复议。Section2ParticipantsinAdministrativeReconsiderationArticle14Citizens,legalpersonsandotherorganizationsthatapplyforadministrativereconsiderationinaccordance

41、withthisLawaretheapplicants.Ifacitizenwhohastherighttoapplyforadministrativereconsiderationdeceases,his/hernearrelativesmayapplyforadministrativereconsideration.Ifalegalpersonoranyotherorganizationthathastherighttoapplyforadministrativereconsiderationceases,thesuccessortoitsrightsandobligationsmayap

42、plyforadministrativereconsideration.Ifacitizenwhohastherighttoapplyforadministrativereconsiderationhasnooronlylimitedcapacityforcivilconduct,his/herlegalrepresentativemayapplyforadministrativereconsiderationonhis/herbehalf.有权申请行政复议的公民为无民事行为能力人或者限制民事行为能力人的,其法定代理人可以代为申请行政复议。第十五条同一行政复议案件 申请人人数众多的,可以由申请

43、人 推选代表人参加行政复议。代表人参加行政复议的行为对 其所代表的申请人发生效力,但是 代表人变更行政复议请求、撤同行政复议申请、承认第三人请求的,应当经被代表的申请人同意。第十六条申请人以外的同被 申请行政复议的行政行为或者行政 复议案件处理结果有利害关系的公 民、法人或者其他组织,可以作为 第三人申请参加行政复议,或者由 行政复议机构通知其作为第三人参 加行政复议。Article 16 A citizen, a legal person or any other organization, other than the applicants, that has an interest in

44、 the administrative act against which administrative reconsideration is applied or in the results of the administrative reconsideration case may apply for participating in the administrative reconsideration as a third party or may participate in the administrative reconsideration as a third party up

45、on notification by the administrative reconsideration body. The third partys failure to participate in the administrative reconsideration does not affect the handling of the administrative reconsideration case.第三人不参加行政复议,不影响行政复议案件的审理。第十七条申请人、第三人可以委托一至二名律师、基层法律服Article 17 An applicant or a third part

46、y may entrust one or two lawyers, legal service workers at the basic level or other agents to participate in the administrative reconsideration on务工作者或者其他代理人代为参加行政复议。his/its behalf. Where an applicant or a third party entrusts an agent, it/he shall submit the power of attorney and the documents supp

47、orting the identity of the client and the agent to theadministrative reconsideration body. The power of attorney shall申请人、第三人委托代理人indicate the entrusted matters, the limit of authority and the term. If the applicant or the third party alters or revokes the authority of theArticle15Wheretherearealargenumberofapplicantstothesameadministrativereconsiderationcase,theapplicantsmayelectrepresentativestoparticipateintheadministrativereconsideration.Therepresentativesactofparticipatingintheadministrativereconsiderationshallbebindingontheapplicantstheyrepresent.However,iftherepre

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号