财经大学CET4翻译题目预测.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:1195467 上传时间:2024-03-30 格式:DOCX 页数:4 大小:15.43KB
返回 下载 相关 举报
财经大学CET4翻译题目预测.docx_第1页
第1页 / 共4页
财经大学CET4翻译题目预测.docx_第2页
第2页 / 共4页
财经大学CET4翻译题目预测.docx_第3页
第3页 / 共4页
财经大学CET4翻译题目预测.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《财经大学CET4翻译题目预测.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《财经大学CET4翻译题目预测.docx(4页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、大学英语四级翻译预测及译文英语四级翻译预测及译文:中国的发展进入21世纪,世界形势继续发生深刻变化,多极化与经济全球化在曲折中深入发展,科技进步突飞猛进,人类社会前进的步伐加快,新情况、新矛盾层出不穷。维护世界和平、促进共同发展是各国人民的共同使命。国际社会在探索与实践中,更加深刻地认识到,应该站在时代发展和人类进步的高度,以合作谋和平,以合作促发展,努力扩大各国利益的汇合点,寻求互利共赢。中国的和平发展道路是一条在维护世界和平中发展自己,又以自身发展促进世界和平的道路;就是要以科学发展观为指导,实现全面,协调和可持续发展,努力构建社会主义和谐社会。Sinceenteringthe21stce

2、nturytheworldhascontinuedtoundergoprofoundchanges.Worldparticularizationandeconomicglobalizationaredevelopingingreaterdepthamidtwistsandturns.Scienceandtechnologyaremakingrapidprogressashumansocietyadvancesatacceleratedpace.Newsituationsandnewcontradictionskeepcroppingupwithoutletup.Maintainingworld

3、peaceandpromotingcommondevelopmentremainthemissionofallcountriesintheworld.Thankstoitsexplorationandpracticeztheinternationalcommunityhasarrivedatadeeperunderstandingthatitmustsecurepeaceandpromotedevelopmentthroughcooperationintheinterestofprogressingtimesandhumanadvancementandseekmutualbenefitsand

4、win-winresultsbyearnestlyexpandingtheconvergenceofinterestsofallcountries.Chinaspeacefuldevelopmentisapathofdevelopingitselfwhilemaintainingworldpeaceandpromotingworldpeacewithitsowndevelopment.Withtheguidelineoftheconceptofscientificdevelopment,Chinawillachieveacomprehensive,coordinatedandsustainab

5、ledeVelopmentandbuildaharmonioussocialistsociety.英语四级翻译预测及译文:5G所谓5G网络,是指第五代移动通信网络,5G技术是全球新一轮科技和产业革命的关键技术,具备高速率、低延时和大容量等特征。在2019年的全国两会上,新闻中心首次实现了5G信号全覆盖,”部长通道首次进行了5GVR直播,全新的技术加持,进一步丰富了融媒体的报道方式和手段,也为传递两会盛况注入了新的活力与元素。英语四级翻译题参考:Theso-called5Gnetworkreferstothefifth-generationmobilecommunicationnetwork.5

6、Gtechnologyisakeytechnologyinthenewroundofglobalscientificandindustrialrevolution,featuringhighspeed,lowlatencyandlargecapacity.Atthetwosessionsin2019,thepresscenterrealizedthefullcoverageof5Gsignalforthefirsttime,andtheministerchannelcarriedoutthe5G+VRlivebroadcastforthefirsttime.Withthesupportofbr

7、and-newtechnology,itfurtherenrichedthereportingmethodsandmeansoffinancialmediaandinjectednewvitalityandelementsintothetwosessions.英语四级翻译预测及译文:指南针中国是世界上公认发明指南针的国家。早在2400多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到宋朝(theSongDynaSty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为明代(theMingDynaSty)郑和下西洋提供了条件。后来指南针传入欧洲,推动了欧

8、洲航海事业的发展为,哥伦布(C。IUmbUS)的航行提供了技术保证。英语四级翻译题参考:Chinaisuniversallyrecognizedasthecountryhavinginventedthecompass.Asearlyas2z400yearsago,Chinesepeoplecreatedtheearliestcompassintheworld.Lateritwasfurtherimprovedcontinuously.DuringtheSongDynasty,peopleproducedthecompasswithironneedlesandapplieditinnavigation.Chinaisthefirstcountryusingthecompassonseagoingships.ThecompassprovidedaidforZhengHesvoyagestotheWesternOceanintheMingDynasty.LaterthecompassspreadintoEurope,promotingthedevelopmentoftheEuropeanmarineindusteyandguaranteeingtechnicalsupportforCoIumbusnavigation.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号