《3.3《诗经·殷其雷》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《3.3《诗经·殷其雷》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx(3页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、诗经殷其雷原文及翻译XX雷XX先秦XXX,在南山之隔。XX违斯,XX或遑?振振君子,归哉归哉!XXX,在南山之侧。XX违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!XXX,在南山之下。XX违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!注释殷:声也。雷:喻车声。遑:闲暇。题解:妇人盼望远役丈夫早早归来。译文听那XX的车声,在南山的隔坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!听那XX的车声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!听那XX的车声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来
2、吧!XX毛诗序关于此诗的主题,不仅今文学派的三家无异议,而且后来的解诗者也无大的争论。虽然所思念的对象不必如毛诗序之泥定为大夫,但从诗中所称君子来看,则这位行役在外者当是统治阶级中人,不可能是平民百姓。据XX与XX,前一斯”字指君子,后一斯字指此地。XX承袭此说,释为:何此君子独去此而不敢少暇乎?(诗集传)而XXXX:言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎?(诗缉)从上下文看,后一种说法更为Jll飕成章。感叹之后,女主人公又转念为丈夫设身处地着想:只因为了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心为公事奔忙,故而接下去才有振振君子的赞叹。XX与XX均释振振为信厚。XX亦承此说。XXX诗经通论云
3、:XX为振起、振兴意,亦为众盛意。而XXX的诗三家义集疏训振振为振奋有为,似更切合情理。这样振振一词就成了称XX夫君勤奋有为的赞语了。女主人公作出这样的赞叹之后,却发出了“归哉归哉的呼唤,表明女主人公虽然明白丈夫是为公事奔走,但还是希望他能早早归来。这种转折实质上表现了情与理的矛盾冲突。诗序称劝以义,就是着眼于其理的一面,以张XX伦理教化的意义,但忽视了其情的一面,而且是此诗的主要一面,因而受到后人的质疑。XXX在诗经通论中批评了诗序的这一偏颇:“按诗归哉归哉,是望其归之辞,绝不见有劝以义之意。XX的读风偶识也称:今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓劝义者何在。然而绝不XX又走向了另一个极端,
4、同样失之偏执。还是XX概括得好:于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。(诗集传)近人XXX诗经直解称此诗既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也,诚为中肯之论。此诗以重章复叠句的形式唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反复咏唱中加深了情感的表达。每章均以雷起兴,却变易雷响的地点,不仅写出了雷声飘忽不定的特点,而且还引逗出对丈夫行踪无定的漂泊生活的挂念,诚如XXX所云:细绎经文三章,皆言在而屡易其地,正以雷之无定在,XXX之不遑宁居。(诗经后笺)“遑、息、居三字则层层深入地表现了忠于职守、不敢懈怠的态度。此诗的每一章虽只寥寥数语,却转折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织起伏的复杂心态,活现出T立思妇的心理轨迹,堪称妙笔。初读此诗会不得要领,或以偏概全,产生上文所述的岐见,因而XXXX这样批评朱熹:夫冀其归,可也,何必美其德耶!二义难以合并,诗人语意断不如是。殊不知诗作为心灵的自白,断不是非此即彼的逻辑推理,可以说诗人之语正当如是。此诗之妙正在于其上下不一的语意转折,在否定亦复肯定中呈现活的心灵。此外,此诗的语言简洁朴素,齐言中又有长短相错,模拟说话的声口,在一唱三叹中倾吐衷情,颇为传神。