《《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译).docx(5页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、晏子使楚原文及注释、译文(翻译)晏子使楚原文及译文晏子使楚。毙人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,日:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从今门入。”像者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?“晏子对日:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使卷。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对日:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王日,何为者也?对日,齐人也。王日,何坐?日,坐盗。”晏子至,楚王赐晏子酒
2、,酒酣,吏二缚一人诣(y)王。王日:“缚者曷(h6)为者也?对日:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相像,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉O”注释选自:晏子春秋内篇杂下。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。习辞:擅长辞令,很会说话。何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。吾欲辱之,之,代词:指晏子。酒酣:喝酒喝得正兴奋时。为:于。何坐:犯了什么罪。坐,犯罪。使:出访,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一
3、个作动词即委派。短:长短,这里是人的身材矮小的意思。延:作动词用,就是请的意思。侯者:侯,音宾。侯者,就是特地办理迎接款待来宾的人。临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。袂:音媚,就是衣袖。踵:音种,就是人的脚后跟。命:吩咐,这里是委任、派遣的意思。主:主见,这里是规则、章程的意思。后面的主字,是指主子、国君。不肖:不才。谓左右曰谓曰:对说更二缚一人诣王缚:捆绑诣:到(指到尊长那里去)习辞者习:娴熟辞:言辞今方来方:将要婪闻之,之:代词:这样的事何坐坐:犯罪6、坐盗盗:偷窃通假字:1缚者曷为者也曷通何
4、,什么2、人非所与熙也熙通嬉,开玩笑“淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”古今异义词1、叶徒相像,其实味不同其实:古义:它的果实今义:事实上2、谓左右日,左右,古义:近侍今义:左右表方位3、反取病,焉,病,古义;辱今义;疾病译文:晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出访到狗国的人从狗洞进去,今日我出访到楚国来,不应当从这个洞进去。”迎接来宾的人带晏子改从大门进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子肃穆地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行
5、人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?茏王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?晏子回答说:“齐国派遣使臣,要依据不同的对象,贤能的人被派遣出访到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出访到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出访到楚国来了。”晏子将要出访楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的擅长辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么方法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们抽绑一个人,从大王面前走过。大王就问:,这人是干什么的?我们就回答说:是齐国人。大王又问:犯了什么罪?我们就回答说:犯了偷窃的罪。”晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正兴奋的时候,两个
6、官吏绑着一个人从茏王面前走过。楚王说:“绑着的人是干什么的?“官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”范王瞟着晏子说:“齐国人都擅长偷窃吗?“晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形态相像,果实味道却完全不同。这是什么缘由呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,其非楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”人物形象晏子:机灵善辩,镇静冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,擅长外交,维护自己国家的尊严,聪慧机灵。不辱使命。楚王:自作聪慧,仗势欺人,高傲无礼,想羞辱齐国,大度,知错能改。傲岸自大。