【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:1502102 上传时间:2024-06-29 格式:DOCX 页数:12 大小:48.47KB
返回 下载 相关 举报
【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx_第1页
第1页 / 共12页
【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx_第2页
第2页 / 共12页
【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx_第3页
第3页 / 共12页
【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx_第4页
第4页 / 共12页
【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】上市公司股东减持股份管理暂行办法.docx(12页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、上市公司股东减持股份管理暂行办法InterimMeasuresfortheAdministrationofShareholdingReductionbyShareholdersof1.istedCompanies制定机关:中国证券起督管理委员会发文字号:中国证券览售管理委员会令第224号公布日期:202-1.05.21法行日期:2024.05.24效力位阶:部门规章法院类别:上市公司IssuingAuthority:ChinaSecuritiesRegulatoryCommissionDoClImCfHNumberOrderNo.224oftheChinaSecuritiesRegulator

2、yCommhionDateIssued:05-24-2024EffectiveDate:05-24-20241-evelofAuthorityDqxr(nntalRulesAreaof1-aw:1.iscedCompaniesOrderoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommission(No.224)TheInterimMeasuresfortheAdministrationofShareholdingReductionbyShareholdersof1.istedCompanies,asdeliberatedandadoptedatthe1stexecutive

3、meetingoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommissionin2024onMay23,2024,areherebyissued,andshallcomeintoforceonthedateofissuance.WuQing,ChairmanoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommissionMay24,2024Annex 1: InterimMeasuresfortheAdministrationofShareholdingReductionbyShareholdersof1.istedCompaniesAnnex 2: Expl

4、anationonthe1.egislationoftheInterimMeasuresfortheAdministrationofShareholdingReductionbyShareholdersof1.istedCompaniesInterimMeasuresfortheAdministrationofShareholdingReductionbyShareholdersof1.istedCompanies中国证券监督管理委员会令(第224号)上市公司股东减持股份管理暂行办法已经2021年5月23日中国证券监停管理委员会2024年第1次委务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。中国

5、证券监督管理委员会主席:吴清2024年5月24日两件I:上市公司股东减持股份管理暂行办法附件2:f上市公司股亲持股份管理暂行办法立法说明上市公司股东减持,股份管理但行办法(2024年5月23日中国证券监督管理委员会第1次委务会议审议通过)(Deliberatedandadoptedatthe1stexecutivemeetingoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommissiononMay23,2024)第一条为了规范上市公司股东:成持股份行为,保护投资者的合法权益,维护证券市场秩序,促进证券市场长期确定健康发展,根据中华人民共和国公司法(以下简称公司法),中华人民

6、共和国证券法(以下筒称证券法)等法律、行政法规的规定,制定本办法.Article1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeCompany1.awofthePeoplesRepublicofChina(Company1.aw),theSecurities1.awofthePeoplesRepublicofChina(Securities1.aW)andotherapplicablelawsandadministrativeregulationsforthepurposesofregulatingshareholdingreductionbythes

7、hareholdersoflistedcompanies,protectingthelawfulrightsandinterestsofinvestors,maintainingtheorderofthesecuritiesmarket,andpromotingthelong-termstableandsounddevelopmentofthesecuritiesmarket.第二条上市公司持有百分之五以上股份的股东、实际控制人(以下统称大股东)、董事、监事、态级管理人员减持股份,以及其他股东减持其持有的公司首次公开发行前发行的股份,适用本办法。Article2TheseMeasuressha

8、llapplytoshareholdingreductionbyshareholdersholding5%ormoreofthesharesofalistedmpanyortheactualcontroller(hereinaftercollectivelyreferredtoasprincipalshareholders),directors,supervisors,orseniorexecutivesofthelistedcompanyandthereductionofpre-1POsharesbyothershareholdersofthelistedcompany.大股东减持其通过证券

9、交易所集中竞价交易买入的上市公司股份,仅适用本办法第四条至第八条、第十八条、第二十八条至第三十条的规定。AprincipalshareholdersreductionofsharesheldinalistedcompanythatwerepurchasedthroughcallauctiontradingonastockexchangeshallonlybegovernedbytheprovisionsofArticles4through8,Article18,andArticles28through30oftheseMeasures.大股东减持其参与首次公开发行、上市公司向不特定对象或者特定

10、对象公开发行股份而取得的上市公司股份,仅适.用本办法第四条至第八条、第十条、第十一条、第十八条、第二十八条至第三十条的规定。AprincipalshareholdersreductionofsharesheldinalistedcompanyobtainedthroughparticipationinanIPOoralistedcompanyspublicofferingofsharestounspecificorspecificpartiesshallonlybegovernedbytheprovisionsofArticles4through8,Articles10,11,18.andAr

11、ticles28through30oftheseMeasures.第三条上市公司股东可以通过证券交易所的证券交易、协伙转让及法律、行我法规允许的其他方式减持股份。Article3Ashareholderofalistedcompanymayreduceshareholdingbysellingsecuritiesthroughastockexchange,byagreement-basedtransfer,andinothermethodspermittedbylawsandadministrativeregulations.第四条上市公司股东应当遵守公司法证券法和有关法律.行政法规,中国证券

12、监督管理委员会(以下简称中国证监会规章、规范性文件以及证券交易所规则中关于股份转让的限制性规定。Article4TheshareholdersofalistedcompanyshallcomplywiththerestrictiveprovisionsonsharetransferspecifiedintheCompany1.aw,theSecurities1.aw,andotherrelevantlawsandadministrativeregulations,rulesandregulatorydocumentsoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommissio

13、n(CSRC)1andrulesofthestockexchange.上市公司股东就偎制股份转让作出承诺的,应当严格遵守。Theshareholdersofalistedcompanyshallstrictlycomplywiththeundertakingstheymakeontherestrictedtransferoftheirshares.第五条上市公司股东减持股份.应当按段法律、行政法规和本办法,以及证券交易所规则履行信息披露义务,保证披露的信息真实、准确、完整。Article5Ashareholderofalistedcompanythatreducesshareholdingsh

14、allfulfilltheinformationdisclosureobligationinaccordancewithlaws,administrativeregulations,theseMeasures,andrulesofthestockexchange,toensurethattheinformationdisclosedistruthful,accurate,andmplete.第六条大股东减持股份应当规范、理性、有序,充分关注上市公司及中小股东的利益。Article 6 Thereductionofshareholdingsbyprincipalshareholdersshall

15、bestandardized,rational,andorderly,withfullconsiderationoftheinterestsofthelistedcompanyandminorityshareholders.上市公司应当及时了解股东减持本公司股份的情况,主动做好规则提示。上市公司董事会秘书应当每季度检查大股东减持本公司股份的情况。发现违法违规的,应当及时向中国证监会、证券交易所报告。Alistedcompanyshallpromptlyobtaintheinformationonitsshareholdersreductionofsharesheldinthecompanyan

16、dtaketheinitiativetogiveremindersontherules.Thesecretaryoftheboardofdirectorsofalistedcompanyshallcheckprincipalshareholdersreductionofsharesheldinthecompanyonaquarterlybasis.AnyviolationoflaworregulationdiscoveredshallbepromptlyreportedtotheCSRCandthestockexchange.第七条存在下列情形之一的,大股东不得减持本公司股份:Article

17、7 Aprincipalshareholdershallnotreducesharesheldinthecompanyunderanyofthefollowingcircumstances:-)该股东因涉嫌与本上市公司有关的证券期货违法犯罪,被中国证越会立案调查或者被司法机关立案侦查,或者被行政处罚、判处刑罚未满六个月的:(1) TheshareholderisunderinvestigationbytheCSRCorcriminalinvestigationbyajudicialauthorityforbeingsuspectedofanyillegalactorcrimeinvolving

18、securitiesandfuturesrelatingtothelistedcompany,orithasbeenlessthansixmonthsaftertheimpositionofanadministrativepenaltyoracriminalsentence.(二)该股东因涉及与本上市公司有关的违法违规,祓证券交易所公开谴责未满三个月的;(2) Ithasbeenlessthanthreemonthsafterastockexchangeissuedapubliccensureoftheshareholderfortheinvolvementinanyviolationofla

19、worregulationrelatedtothelistedcompany.(三.)该股东因涉及证券期货违法,被中国证监会行政处罚,尚未足额缴纳罚没款的,但法律、行政法规另有规定,或者减持资金用于娥纳罚没款的除外;(3) IftheshareholderhasreceivedanadministrativepenaltyfromtheCSRCduetoanyviolationoflawinvolvingsecuritiesandfuturesandhasnotpaidthefineorconfiscatedamountinfull,exceptasotherwiseprescribedbya

20、nylaworadministrativeregulation,orthefundsfromthereductionofshareholdingareusedtopaythefineorconfiscatedamount.)中国证监会规定的其他情形.(4) OthercircumstancesprescribedbytheCSRC.第八条存在下列情形之1.的,上市公司控股股东、实际控制人不得减持本公司股份:Article8Thecontrollingshareholderoractualcontrollerofalistedcompanyshallnotreducethesharesheldi

21、nthecompanyunderanyofthefollowingcircumstances:(一)上市公司因涉嫌证券期货违法犯罪,被中国证监会立案调查或者被司法机关立案侦查,或者被行政处罚、判处刑罚未满六个月的;(1) ThelistedcompanyisunderinvestigationbytheCSRCorcriminalinvestigationbyajudicialauthorityduetothesuspicionofinvolvementinanyillegalactorcrimeinvolvingsecuritiesandfutures,orithasbeenlessthan

22、sixmonthsaftertheimpositionofanadministrativepenaltyoracriminalsentence.(二)上市公司被证券交易所公开谈责未满三个月的:(2) Ithasbeenlessthanthreemonthsafterastockexchangeissuedapubliccensureofthelistedcompany.)上市公司可能触及重大违法强制退市情形,在证券交易所规定的限制转让期限内的;(3) Thelistedcompanymaytriggercompulsorydelistingduetoanyseriousviolationofl

23、awandthetransferrestrictionperiodprescribedbythestockexchangehasnotexpired.(四)中国证监会规定的其他情形。(4) OthercircumstancesprescribedbytheCSRC.第九条大股东计划通过证券交易所集中竞价交易或者大宗交易方式减持.股份的.应当在苜次卖出前十五个交易日向证券交易所报告并披露减持计划。Article9Whereaprincipalshareholderplanstoreduceshareholdingthroughcallauctionorblocktradingonastockex

24、change,itshallreportanddisclosethereductionplantothestockexchange15tradingdaysbeforesaleforthefirsttime.Thereductionplanshallcover:减持计划应当包括下列内容:(1)thenumberandsourceofthesharestobereduced;and-)拟减持.股份的数量、来源:(2)theperiodofreduction,pricerange,method,andreasonforreduction.Theperiodofreductionshallcompl

25、ywiththerulesofthestockexchange.(二)减持的时间区问、价格区问、方式和原因.减持时间区间应当符合证券交易所的规定;(3)Astatementonnon-existenceofthecircumstancesspecifiedinArticles7,8,10,and11oftheseMeasures.三)不存在本办法第七条、第八条、第十条、第十一条规定情形的说明;(4)Othercontentsprescribedbythestockexchange.(四)证券交易所规定的其他内容.Aftertheimplementationofthereductionplan,

26、theprincipalshareholdershallreporttothestockexchangewithintwotradingdaysandmakeanannouncementthereon.Ifthereisnoshareholdingreductionorthereductionplanisnotfullyimplementedwithinthepredisclosedperiodofreduction,theprincipalshareholdershallreporttothestockexchangewithintwotradingdaysupontheexpiration

27、oftheperiodofreductionandmakeanannouncementthereon.减持计划实施完毕的,大股东应当在二个交易日内向证券交易所报告,并予公告;在预先披露的减持时间区间内,未实施减持或者减持计划未实够完毕的.应当在减持时何区间届满后的二个交易日内向证券交易所报告,并予公告。Article10Underanyofthefollowingcircumstances,thecontrollingshareholderoractualcontrollershallnotreduceshareholdingthroughcallauctionorblocktradingon

28、astockexchange,exceptthatthereductionplanhasbeendisclosedinaccordancewithArticle9oftheseMeasuresoritisotherwiseprescribedbytheCSRC:第十条存在下列情形之一的,控股股东、实际控制人不得通过证券交易所集中竞价交易或者大宗交易方式减持股份,但已经按照本办法笫九条规定披望减持计划,或者中国证监会另有规定的除外:(1)Nocashdividendhasbeendistributedinthemostrecentthreefiscalyearsforwhichauditedan

29、nualreportshavebeendisclosed,orthecumulativeamountofcashdividendsislessthan30%oftheaverageannualnetprofitattributabletoshareholdersofthelistedcompanyforthesameperiod,providedthatfiscalyearswithnegativenetprofitsshallnotbeincludedinthecalculation.(一)最近三个巳披露经审计的年度报告的会计年度未实施现金分红或者累计现金分红金额低于同期年均归国于上市公司股

30、东净利润的百分之三十的,但其中净利洞为负的会计年庾不纳入计算;(2)Theclosingpriceofastock(adjustedforward)onanyofthemostrecent20tradingdaysislowerthanthe-)最近二十个交易日中,任一日股票收盘价(向后曳权)低于最近一个会netassetvaluepershareattributabletoshareholdersofthelistedcompanyattheendofthemostrecentfiscalyearorthemostrecentfinancialreportingperiod.Article1

31、1Wheretheclosingpriceofastock(adjustedforward)onanyofthemostrecent20tradingdaysislowerthanthestockissuepriceatthetimeoftheIPO1thecontrollingshareholder,actualcontroller,andpersonsactinginncerttherewithatthetimeoftheIPOofthelistedcompanyshallnotreduceshareholdingsthroughcallauctionorblocktradingonast

32、ockexchange,exceptthatareductionplanhasbeendisclosedinaccordancewithArticle9oftheseMeasures,oritisotherwiseprescribedbytheCSRC.IfalistedcompanydisclosesatthetimeofitsIPOthatithasnocontrollingshareholderoractualcontroller,itslargestshareholderholding5%ormoreofthesharesatthetimeoftheIPOandpersonsactin

33、ginconcerttherewithshallcomplywiththeprovisionsoftheprecedingparagraph.Thesubjectsspecifiedintheprecedingtwoparagraphsshallcontinuetocomplywiththeprovisionsofthefirsttwoparagraphsofthisarticleaftertheynolongerholdtherelevantstatus.Article12Whereaprincipalshareholderreducesshareholdingthroughcallauct

34、iontradingonastockexchange,oranyothershareholderreducestheholdingofpre-1POsharesofthecompanythroughcallauctiontradingonastockexchange,thetotalnumberofsharesreducedwithinthreemonthsshallnotexceed1%ofthetotalnumberofthecompanysshares.Article13Whereaprincipalshareholderreducesshareholdingthroughagreeme

35、nt-basedtransfer,oranyothershareholderreducestheholdingofpre-IPOsharesofthecompanythroughagreement-basedtransfer,thesharetransferorandtransfereeshallcomplywiththerulesofthestockexchangeonagreement-basedtransfer,andthetransfereeshallnotreducethesharesacquiredwithinsixmonthsaftertheacquisition.计年度或者最近

36、1.期财务报告期末每股归限于上市公司股东的净资产的。第十一条最近二十个交易日中,任一日,股票收盘价(向后复权)低于首次公开发行时的股票发行价格的,上市公司首次公开发行时的控股股东、实际控制人及其一致行动人不得通过证券交易所集中竞价交易或者大宗交易方式忒持股份,但已经按照本办法第九条规定披露减持计划,或者中国证监会另有规定的除外。上市公司在首次公开发行时披露无控股股东、实际控制人的,首次公开发行时持股百分之五以上的第一大股东及其一致行动人应当遵守前款规定。前两款规定的主体不具有相关身份后,应当继段遵守本条前两款规定。第十二条大股东通过证券交易所桀中竞价交易减持股份,或者其他股东通过证券交易所集中

37、竞价交易减持其持有的公司首次公开发行前发行的股份的,三个月内减持,股份的总数不得.超过公司股份总数的百分之一。第十三条大股东通过怫议转让方式减持股份,或者其他股东通过俗议转让方式减持其持有的公司首次公开发行前发行的股份的,股份出让方、受让方应当遵守证券交易所有关协议转让的规定,股份受让方在受让后六个月内不得减持其所受让的股份.Ifaprincipalshareholderreducesshareholdingthrough大股东通过协议转让方式减持股份,导致其不再具有大股东身份的,应当在戒持后六个月内继续遵守本办法第九条、第十二条、第十四条的规定,控股股东、实际控制人通过协议转让方式减持.股份

38、导致其不再具有控股股东.实际控制人身份的,还应当在减持后六个月内继续遵守本办法第十条的规定.第十四条大股东通过大宗交易方式减持股份,或者其他股东通过大宗交易方式减持其持有的公司首次公开发行前发行的股份的,三个月内诚持股份的总数不得超过公司股份总数的百分之二;股衿黄让方在受让后六个月内不得减持其所受让的股份.第十五条股东因司法强制执行或者股票质押、融资融券、约定购回式证券交易违例欠置等减持股份的,应当根据具体减持方式分别适用本办法的相关规定,并遵守证券交易所的相关规则。大股东所持股份被人民法浣通过证券交易所集中竞价交易或者大宗交易方式强制执行的.应当在收到相关执行通知后二个交易日内披露,不适用本

39、办法第九条第一款、第二款的规定。披塞内容应当包括拟处置股份数量、来源、减持方式、时间区间等。第十六条因离婚、法人或者非法人组织终止、公司分立等导致上市公司大股东减持股份的,股份过出方、过入方应当在股票过户后持续共同遵守本办法关于大股东减持股份的规定:上市公司大股东为控股股东、实际控制人的,agreement-basedtransfer,resultinginthelossofthestatusasaprincipalshareholder,theshareholdershallcontinuetocomplywiththeprovisionsofArticles9,12,and14ofthes

40、eMeasureswithinsixmonthsafterthereduction.Ifthecontrollingshareholderoractualcontrollerreducesshareholdingthroughagreement-basedtransfer,resultinginthelossofstatusasthecontrollingshareholderoractualcontroller,itshallcontinuetocomplywiththeprovisionsofArticle10oftheseMeasureswithinsixmonthsafterthere

41、duction.Article14Whereaprincipalshareholderreducesshareholdingthroughblocktradingoranyothershareholderreducestheholdingofpre-IPOsharesthroughblocktrading,thetotalnumberofsharesreducedwithinthreemonthsshallnotexceed2%ofthetotalnumberofthecompanysshares.Thetransfereeshallnotreducethesharesacquiredwith

42、insixmonthsaftertheacquisition.Article15Ashareholderthatreducesshareholdingduetojudicialenforcement,stockpledge,margintrading,ordisposalofdefaultinagreement-basedsecuritiesrepurchase,amongothers,shallbegovernedbytherelevantprovisionsoftheseMeasuresrespectivelyacrdingtothespecificmethodsofreduction,a

43、ndcomplywiththerelevantrulesofthestockexchange.Ifthesharesheldbyaprincipalshareholderareenforcedbyapeoplescourtthroughcallauctionorblktradingonastockexchange,theprincipalshareholdershalldiscloserelevantinformationwithintwotradingdaysofreceivingtherelevantenforcementnotice,andtheprovisionsofparagraph

44、s1and2ofArticle9oftheseMeasuresshallnotapplyinthiscase.Theinformationtobedisclosedshallincludethenumberofthesharestobedisposedof,thesourceofsuchshares,themannerandperiodofreduction,andotherinformation.Article16Whereaprincipalshareholderofalistedcompanyreducesshareholdingduetodivorce,terminationofale

45、galpersonorunincorporatedorganization,divisionofthecompany,oranyotherreason,thesharetransferorandtransfereeshallcontinuetojointlycomplywiththeprovisionsoftheseMeasuresonshareholdingreductionbyprincipalshareholdersafterthesharetransfer.Ifaprincipalshareholderofthelistedcompanyisthecontrollingsharehol

46、deroractualcontroller,thesharetransferorandtransfereeshallcontinuetojointlycomplywiththeprovisionsoftheseMeasuresonshareholdingreductionbythecontrollingshareholderoractualcontrollerafterthesharetransfer,exceptthatitisotherwiseprescribedbyanylaw,administrativeregulation,ortheCSRC.Article17Whereashare

47、holderofalistedcompanyreducesshareholdingduetogifting,conversionofexchangeablerporatebondsintoshares,orsubscriptionorpurchaseofETFs,amongothers,thesharetransferorandtransfereeshallcomplywiththerulesofthestockexchange.Article 18 Aprincipalshareholdermaynotsellitsorhissharesheldinthecompanythroughshor

48、tsellingorengageinderivativestradingwithitsorhissharesasthesubjectmatterofacontract.Ashareholderofalistedcompanyshallnotlendthesharesheldthroughrefinancingorselltheborrowedsharesofthecompanywithintheperiodduringwhichthetransferofsharesisrestrictedasprescribedbylaws,administrativeregulations,rulesoftheCSRC,regulatorydocuments,andrulesofthestockexchangeorunderanyothercircumstanceprohib

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号