《码头英语PPT.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《码头英语PPT.ppt(15页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、QQCTU ForemanTraining Program,Preparation for Loading and Discharging装卸准备,您好,我是船上领班。有什么问题,请随时告诉我。Hello,I am the foreman on board.If you have any question,please feel free to let me know.请把舷梯放低一点。Please lower down the gangway a little bit.请在舷梯上装安全网,安全起见,请贵船将安全网栓牢。Please fix the safety net under the g
2、angway.For safetys sake,please fasten the safety net.would you please tell me the location of the gear box?能告诉我锁销柜在哪吗?would you please tell me the location of the gear box?我们可以马上开始卸船了吗?Can we start discharging right now?作业期间,禁止使用船吊(可令吊)。No use of crane during operation.,During Loading and Dischargin
3、g装卸过程中 冻柜拔电/电机朝向,请安排船员到42贝给冷藏箱拔电。Please send someone to unplug the reefer container at bay No.42.Hello.Mr.Duty.Please take off the plugs of the reefer containers/un-plug the reefer containers(on Bay no.20.询问冻柜电机方向:The motor/engine/plug direction of reefer containers 如果问全船冻柜,可直接问大副,如:Excuse me,Mr.Chi
4、ef Mate.Please tell me the motor direction of reefer containers.如果问具体那个BAY 可问值班船员。如:Hello Mr.Duty.Please tell me the motor direction of the reefer containers on Bay No.20 deck.有时船方人员可能没听懂。这是可以用简单的话补充、如:I mean motor/plug facing forward or aft.船方说法如下:Forward adv.向前;After ad.向后。,During Loading and Disc
5、harging装卸过程中 冻柜故障,冻柜故障大致如下:报警 Alarm,温度不达标,不工作,不显示温度,电线长度够不到冻柜插头。冻柜装完后,装卸组长需告诉船方:冻柜已装在甲板上,请插上电源并仔细检查规定温度。The reefer containers have loaded on deck,youd better turn on the power and check the required temperature carefully.装箱冻柜出现故障,船方一般情况下会有如下说法:The temperature on reefer list is-20 centigrade(摄氏度)But
6、the actual temperature is-10 centigrade.Engine/Motor/Fan/Ventilator dont work.The screen doesnt show.The electric line/The cable is not long enough to reach the plug.A reefer container is out of order.There is something wrong with a reefer container.Something is wrong with a reefer container.,During
7、 Loading and Discharging装卸过程中 冻柜故障,指导员要问清箱号位置、什么故障,然后告诉中控:whats the problem with it?Please tell me the number and position.冻柜的规定温度为零下摄氏18度,但现在温度达不到要求,您认为是发 动机出了问题吗?我会让我方的技师检查发动机,您稍等。You mean the required temperature of the reefer box,should be eighteen degree Celsius below zero.But now it is not eno
8、ugh,do you think there are something wrong with the motor.Ill ask our technician to check the motor,please wait a moment.有时修冻柜人上船后修不好,会要你问可否给船方出具保函,说法如下:Mr.Chief mate,the technician wants to know if you can accept a letter of guarantee for that container.如大副不接收保函,则让修冻柜的人自己想办法。,紧 缆:Fasten/tighten/pul
9、l up the operating lines.松 缆:Slacken/loosen/release/pull down the operating lines.前 缆:the fore/forward/bow operating lines.后 缆:the after/stern operating lines.现在天气恶劣。注意调整缆绳/放松缆绳/收紧缆绳。Due to the bad weather,please adjust/slack down/make fast the mooring line.今天预报有大风。请问需要增加缆绳吗?The weather forecast rep
10、orted strong wind today.Do you need to use more lines?船有点偏离码头,请把缆绳拉紧点。The vessel is a little bit away from the wharf,please heave the mooring rope tightly.,During Loading and Discharging装卸过程中 缆绳问题,During Loading and Discharging装卸过程中 缆绳问题,Mr.Duty.The fore operating lines are too loose now,please fast
11、en them.Mr.Duty.Please release the bow operating lines.有时船员可能听不明白。这是可简单补充一下,兼打手势。I mean pulling up/down the ropes.有时A船要解缆开船,但他的缆绳被B船在同一缆柱上的缆绳压住而无 法解下,这是A船的装卸组长会要在B船的你跟船方说赶快松缆。说法大致 如(以跟大副说为例)Mr.Chief mate,the ship before yours is to sail now.but its after operating lines cant be taken off the bollard
12、,because your ships lines are on the same bollard and too tight,so please tell the duty crew to release the fore operating lines right now.,During Loading and Discharging装卸过程中 调整压舱水,由于船向一侧倾斜。你让船方打压舱水。说法大致如:(以跟值班副说为例)能否帮忙用压载水校正船舶偏杆?1.现在船体已偏向海侧。请及时向陆侧打压舱水。Mr.Duty officer,now the ship is listing to the
13、 port side,so please adjust the ballast water to the starboard side.Can you help us adjust the list with ballast water?The hull has listed to the sea side.Please pump in ballast water to the wharf side.2.船右(左)倾斜,请调整压载水。Mr.Duty officer,now the ship is listing to the starboard side,so please adjust th
14、e ballast water to the port side.The vessel is leaning to starboard side(port side),please adjust the ballast water.,During Loading and Discharging装卸过程中 停工原因,由于台风的影响,卸货暂时中止。Your ship should shift to anchorage for taking shelter against storm.计划今天下午16:00移泊。由7号泊位移至6号泊位。Berth shifting is planned at 16:
15、00 this afternoon,from berth No.7 to No.6.,During Loading and Discharging装卸过程中 确认残损,船方验残时会问你箱子哪儿不好,如:Whats the problem?Wheres the damage?你要指给他看,并告诉他残损部位及具体残损情况。Hello,Mr.Duty.There is a container damaged.Please come with me to check it.8舱后梯子有船损。我们认为是原损,请检查一下。We think the damage to the aft ladder of h
16、atch No.8 is original damage.Please check.16贝一个卸货危险品少了2个危险品标签。请给我2张。我们帮你们贴上。2 labels on the dangerous goods at bay No.16 are missing.Give me 2 labels,and Ill stick them on.30贝海侧后部舱里有一个导槽已断裂。请过去看一下。这个导槽断裂处早已生锈,证明是原损。A cell guide in the aft hold near the sea side at bay No.30 is broken.Please take a l
17、ook.The broken point of the cell guide is rusty.It proves to be an original damage.我们没有在此Bay上装柜,因此它是原残而非码头责任。We havent loaded any container in this bay,so it must be original damage but not stevedores responsibility.,During Loading and Discharging装卸过程中 完船时间,1.大副或其它船员因为种种原因经常会问你完船时间,大致如:What time to
18、finish?What time will the cargo be finished?你可以回答:I think it will be finished about ten oclock.2.有时船方会问开航时间,如:What time for sailing?What time will the ship be sailing?按照现在的装卸速度,估计什么时候完货?At such a loading/discharging rate,when do you expect the discharging/loading can be finished?你可以回答:I think all th
19、e cargo will be finished at ten oclock.3.如果船方进一步问几点开航,你可以回答I dont know the exact/definite sailing time.But the agent will inform the pilot when the loading is finished.and I suppose/estimate it would be about eleven oclock(完船时间加半小时或 一小时左右为估计开航时间),完船时大副会给你几分单子,其内容大致为:港方人员未发生伤亡事 故,大致有如下字眼:No accident
20、from stevedores.No damage.工人弄坏了垫子,加固杆等,大致有以下字眼:damage,fall,lashing bars,twist locks.你可以签仅仅收到而已:Only for receipt.关于卸箱残损的大副批注:For receipt only/Received only/Discharged as loaded(原装原卸)/Discharged in the same condition as loaded/Without any prejudice to liability/No tendency to liability/Ship is not res
21、ponsible(有时not responsible 缩写为N/R)。在极少情况下可能会出现如下不可接收的大副批注:Said to be/Not checked by ships crew.你要设法让大副放弃此类批注,如改为“原 装原卸”之类。大副,我有几份文件需要你的签字。CO,I need your signature for several documents.淡水加完了。请签字盖章。Fresh water has been done.Please sign.,END 完船签单,码头常用英语对话注意事项 称呼&态度,与外国船员打交道时,态度要和蔼。说话要有礼貌,如:称呼对方最好在头衔前加
22、MR。例如:MR.CHIEF MATE/SECOND MATE/DUTYV:GOOD MORNING/AFTERNOON/EVENINGV:HELLO.FRIENDV:EXCUSE ME.V:What can I do for you?/Can I help you?V:Glad to meet you/Nice to meet you.V:Good-bye.Mr.Chief Mate.Have a good voyage.V:Mr.Chief mate,if you are not busy now,Id like to,码头常用英语对话注意事项 语气&句型,实际工作中与船方人员打交道时,用
23、祈使句和一般疑问句的时候很多。如问值班人员理货房在哪里,可说:V:Please tell me where the tally office is.V:Wheres the tally office please?V:Can you tell me where the tally office is?V:Could you tell me where the tally office is?(更委婉),码头常用英语对话注意事项 方式&方法,有的船办公室及生活区不能随便进,你如果想见大副要先向值班人员通报一声。Hello,duty officer.I want to see the Chief
24、mate for some business.值班人员可能问一句:Whats the business?/For what?/Whats the matter?与大副第一次见面先自我介绍:Hello,Mr.Chief Mate.Im the Forman.Glad to meet you.如果需要船方提供帮助,你告诉他你想干什么?如:I want to sign some papers.I want to ask the Chief mate something about reefer container.非英语国家的人说的英语往往也不规范。听不懂时要善于揣测对方意 思,实在听不懂时可说:Pardon?/I beg your pardon?或I am sorry,but I dont know what you mean,repeat it please.让对 方再说一遍,你说的英语对方可能也听不懂,可再说一遍,必要时配 合手势。,