国际货物买卖合同CIP.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:300421 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:8 大小:29.37KB
返回 下载 相关 举报
国际货物买卖合同CIP.docx_第1页
第1页 / 共8页
国际货物买卖合同CIP.docx_第2页
第2页 / 共8页
国际货物买卖合同CIP.docx_第3页
第3页 / 共8页
国际货物买卖合同CIP.docx_第4页
第4页 / 共8页
国际货物买卖合同CIP.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《国际货物买卖合同CIP.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际货物买卖合同CIP.docx(8页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、合同CONTRACT合同号码:CONTRACTNO:签约日期:SIGNINGDATE:November,28,2013签约地点:PLACE:买方:THEBUYER:地址:Address:电话/Tel:传真/Fax:卖方:THESELLER:地址:Address:电话/Tel:传真/Fax:进口代理:ImportAgent:地址:Address:电话/Tel:传真/Fax:本合同由买卖双方订立,根据下列条款及条件,买方同意购入及卖方同意出售下述商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreesto

2、buyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:1 .商品名称,规格,数量,单价及金额:COMMODITY,SPECIFICATION,QUANTITY,UNITPRICEANDAMOUNT货物名称及规格COMMODITYANDSPECIFICATIONS数量QUANTITY单价UNITPRICE总额TOTALAMOUNTC.I.P沈阳工厂C.I.PSHENYANGFACTORYC.I.P沈阳工厂C.I.PSHENYANGFACTORY总值

3、(大写):TOTALVALUE(INWORDS):EURoONLY2 .生产国别及制造厂商COUNTRYOFORIGIN&MANUFACTURER:3 .装船时间TIMEOFSHIPMENT:4 .装船口岸PORTOFSHIPMENT:欧洲主要海港EUROPEANMAINSEAPORT5 .包装PACKING:集装箱CONTAINER商品应以适合长途海运及天气变化的集装箱包装,并可防潮、防震、防锈和防粗鲁装卸。卖方将承担因不正确包装或保护措施而引起的任何货物损失和费用。包装箱中包括全套的服务与操作手册。根据中国现行的法规,若货物使用松木包装材料,卖方应在每一个木质包装上施加输出国官方认可的IP

4、PC专用标识。如非木质包装材料,卖方则应提供非木质包装申明文件。Tobepackedincontainers,suitableforlongdistanceseafreighttransportationandchangeofclimate,wellprotectedagainstmoisture,shocks,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoin

5、adequateorimproperprotectivemeasuretakenbytheSellerinregardtothepacking.Onefullsetofserviceandoperationmanualsconcernedshallbeenclosedinthecase(s).AccordingtothecurrentregulationinChina,ifconifersolidwoodisusedasthepackingmaterial,theSellershallmarkeachpackagewiththeIPPCspecialmarkapprovedbytheCompe

6、tentGovernmentAuthorities.Ifnon-woodenmaterialisused,theSellershallprovidetheDeclarationofNon-woodenPackingMaterial.6 .目的口岸portOfdestination:7 .装运标记SHIPPINGMARK:8 .保险INSURANCE:由卖方投保合同总额110%的一切险。TobecoveredbytheSellerfor110%ofthecontractvalueagainstallrisks.9 .税收及银行费用:买方负责缴纳依中华人民共和国有关税收法律在中华人民共和国境内征收

7、的任何税款以及买方开证银行所发生的所有相关费用。卖方负责缴纳履行本合同中中华人民共和国境外所生产的税款和银行费用。TAXESandBANKINGCHARGES:TheBuyershallpaythetaxesleviedwithinthePeople,sRepublicofChina,ifany,asstipulatedbytheChineseTaxRegulationsandallbankingchargesoccurredbytheBuyer,sbank.TheSellershallpaythetaxesinconnectionwiththeContractwhichoccurredout

8、sidethePeoplesRepublicofChinaandallbankingchargesoutsideP.R.China.10 .付款条件:合同总额的100%在设备装船前30天由买方开立以卖方为受益人的不可撤消的即期信用证,凭装船单据支付,此信用证有效期为6个月。若不可撤消之信用证未能在此合约所注明之期限内开出,买方应承担一切因此延误所引致之额外费用(例如:存仓费,银行利息及其他手续费等),而船期亦会作相应延误。信用证受益人银行资料如下:帐户名称:地址:受益人银行:银行地址:SwiftCode:付款受款人银行资料如下:帐户名称:受款人银行名称:受款人银行地址:银行账户号码:Swift

9、Code:BankCode:IBAN:PAYMENT:Thebalanceof100%ofthetotalcontractvalueshallbepaidbyanIrrevocableatsightLetterofCreditissuedbytheBuyertotheSelleratleast30daysbeforethedateofshipment.TheLetterofCreditshallbevalidupto6months.IftheIrrevocableLetterofcreditisnotopenedwithinthetimestipulated,alladditionalcost

10、sincurredbytheSeller(includingbutnotlimitedtostoragecharges,interestandbankcharges)shallbebornebytheBuyerwiththedateofshipment,andshipmentmightbedelayedaccordingly.Beneficiary,sBankInformationforpayments:Accountname:Beneficiarybank:Bankaddress:Accountno.:SwiftCode:Bankcode:IBAN:BeneficiarysBankInfor

11、mationforL/Copening:Accountname:Address:Beneficiarybank:Bankaddress:SwiftCode:11 .装船单据:A.全套(3/3)“已装船”清洁提单,注明“运费已付”及唆头,空白抬头,空白背书,通知进口代理、B.发票五份,注明合同号、唆头及信用证号。C.两份装箱单由制造工厂发出,注明合同号及唆头、并列明每件货物的毛重和净重。D.制造工厂的品质及数量证书一份。E.致买方装船通知的传真的副本一份。F.保险单据正本一份。SHIPPINGDOCUMENT:A. Fullset(3/3)oforiginalcleanonboardoceanB

12、illsofLadingmarkedmFREIGHTPREPAIDandwithshippingmark,madeouttoorder,blankendorsed,andnotifyingImQOrtAaent.B. 5copiesofinvoicewiththeinsertionofContractNo.,ShippingMarkandL/CNo.C. 2copiesofPackingListissuedbytheManufacturers,withtheContractNo.,ShippingMark,grossandnetweightofindividualitems.D. 1copyo

13、fCertificateofQuantityandQualityissuedbytheManufacturers.E. CertifiedcopyofadvisingshipmentfaxtotheBuyer.F. Oneoriginaloftheinsurancecertificate.12 .装船通知:每批货物装运完毕,卖方即以传真通知买方,并注明合同号、信用证号、货名、数量、重量、总值、船名、开船日期和目的口岸。SHIPPINGADVICE:TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,adviseby

14、telefaxtheBuyeroftheContractNo.,LetterofCreditNo.,commodity,quantity,grossweight,invoicevalue,nameofvessel,dateofsailingandportofdestination.13 .品质保证:卖方保证所交货物与本合同规定之品质、规格、数量完全相符,且为完全新货。GUARANTEEOFQUALITY:TheSellerguaranteesthatthecommodityhereofisbrandnewandcompliesinallrespectswithquality,specifica

15、tionandquantitystipulatedinthiscontract14 .索赔CLAlMS:14.1 货物运抵口岸九十天内,如发现货物品质、规格和数量与本合同规定不符,除属于保险公司或船方责任者外,买方凭当地出入境检验检疫局出具的检验证明书有权向卖方索赔换货或赔偿,全部费用(如检验费,退运费,回运费,保险费,仓储及装卸费等)应由卖方支付。Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,shouldthequality,specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththesti

16、pulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyershall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbylocalEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andalltheexpenses(suchasinspecti

17、oncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingchargesetc)shallbebornebytheSeller.14.2 如果在合同设备安装调试期间发现由于卖方提供的手册、图纸的错误,以及卖方的技术人员没有尽职提供技术服务或指导不当而造成设备的缺陷或损失,卖方应立即予以补偿或免费提供替代品,并负担直到安装工地的运费和风险。替代小部件的时间不能超过责任分清后的10天。大部件不能超过20天(清关时间除外)。Incasea

18、nydefectofContractequipmentbefoundoranydamagetotheequipment,owingtotheSeller*stechnicalpersonnotofferingservicesinthelineofduty,themis-instruction,wrongdrawinganddescriptionsuppliedbythesellerduringtheperiodoferectionandtestrunoftheContractequipment,theSellershallcompensateitimmediatelyormakingrepla

19、cementfreeofchargeandberesponsiblefortheriskandfreightarisingthereofuptotheerectionsite.Replacementforminoritemsshallnotbelaterthan10daysfromthedateofverifyingtheresponsibility.Majoritemsshallbereplacednotlaterthan20days,exceptthedaysofCustomclearance.14.3 关于品质,如果在操作过程中由于品质问题、工艺不良或用料粗糙而造成的损坏,买方应立即以书

20、面形式通知卖方,并凭借当地出入境检验检疫局出具的检验证明提出索赔。这种商检证明应作为索赔的依据。卖方将根据买方的索赔立即加以解决,并根据损坏的程度部分或全部地更换或对商品进行减价。必要时,买方也可以自行解决这些问题,而由卖方付费。在接到买方索赔一个月内,若卖方未给予答复,则认为卖方接受了买方提出的索赔。Asregardsquality,ifdamagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterials,theBuyershallimmediatelynotifytheSe

21、llerinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbythelocalEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau.Thecertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSeller,inaccordancewiththeBuyersclaimshallberesponsibleforimmediateeliminationofthedefect(s),completeorpartialreplacemento

22、fthecommodityorshalldevaluatethecommodityaccordingtothestateofdefect(s).Wherenecessary,thebuyershouldbeatlibertytoeliminatethedefect(s)themselvesattheSeller*sexpense.IftheSellerfailstoanswertheBuyerwithinonemonthafterreceiptoftheaforesaid,theclaimshallbereckonedashavingbeenaccepted.14.4 如果由于合同设备内在质量

23、问题造成设备损坏,卖方除应按14.2和14.3进行赔偿外,还应赔偿买方除机器本身损失外的其它直接损失,本条款描述下的损失赔偿金额最高不超过合同总额的5%。IfthedamageofContractedEquipmentduetotheinternalqualityoftheequipment,besidesthecompensationstatedin14.2and14.3,theSellershouldcompensatetheBuyerotherdirectexpensesandlosesthatbeyondthelosesoftheequipmentitself.Butthesecomp

24、ensationsmentionedinthisarticleshouldnotexceed5%ofthetotalamountoftheContract.15 .质保期:保修期为机器验收后至个月,但最长不超过装船日后15个月。质保期内非人为损坏的零件,卖方负责更换,不另收费。开箱时必须有制造商工程师或制造商授权人在场,否则不予保修。卖方对用户从其它供货商所购买机器部件、成套设备及附件的功能、缺陷和使用性能不负任何责任。用户只能安装质量可靠的机器部件、成套设备及附件,并在安装前把这些附件通知卖方。如果不遵从此规定卖方将对上述附件间的连接安装不负任何责任。WARRANTYPERIOD:Warra

25、ntyislimitedtoaperiodof12monthsafterthedateofhandoverofthemachine,howeverlatest15monthsaftershipment.TheSellershallberesponsibleforchangingallthespareparts,whichshouldbedamagednaturally,withoutcharges.Theboxeswiththemachineshallonlybeopenedinthepresenceofamanufacturersengineerorofapersonauthorizedby

26、themanufacturer.Otherwisewarrantyshallbeexcluded.TheSellerdoesnotassumeanyresponsibilityforthefunction,faultlessnessandusabilityofmachineparts,aggregatesandaccessoriespurchasedbythecustomerfromdifferencesuppliers.Thecustomershallbecommittedtofitonlygenerallyapprovedmachineparts,aggregatesandaccessor

27、iestothemachine,andtoinformtheSelleraboutthoseaccessoriespriortotheirassembly.Inthisrespectthecustomersareactingattheirownrisk.Incaseofnon-compliancetothiscommitmenttheSellershallbeexemptedfromanyliabilityinconnectionwiththeassemblyofthesaidparts.16 .不可抗力:卖方对生产或装船、运输过程中因不可抗拒力(包括但不限于自然灾害、战争、禁运、罢工、骚乱等

28、)而引起的装船延期或未交货不承担责任。发生上述情况卖方应立即通知买方,并于此后14天内,以航空邮件寄给买方一份由事发地政府授权机构出具的证明书。此种情况下,卖方有义务采取必要措施加快货物发运。万一不可抗力事件导致卖方供货延迟超过10周的,买方有权终止合同。FORCEMAJEURE:TheSellershallnotberesponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure1whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadi

29、ngortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,theSellershallsendbyairmailtotheBuyerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.Undersuchcircumstances,theS

30、eller,however,isstillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyershallhavetherighttoterminatetheContract.17 .延期付款、交货及罚金:如果卖方未能按合同要求及时交货(16款不可抗力原因除外),买方应同意延期交货;每延迟7天买方可按货物发票金额05%收取罚金,不足7日按7日收取,但延期交货罚金总额不得超过货物发票金额之5%。一旦卖方比合

31、同规定延期交货超过10周,买方有权终止合同,而且卖方应立即向买方支付前述比率之罚金如果买方未按合同要求支付预付款或开立信用证,卖方有权要求买方支付与迟交货相同条件的罚金,并相应地推迟交货的时间。LATEDELIVERYANDPENALTY:ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause16oftheContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryonconditio

32、nthattheSelleragreetopayapenaltyasbelow:Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvoicedinthelatedelivery.Therateofpenaltyischargedat0.5%foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellerfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipula

33、tedintheContract,theBuyershallhavetherighttocancelthecontractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.Andincasethebuyerdelaysthedown-paymentoropeningoftheLetterofCredit,andthebuyerhastherighttochargethebuyerapenaltyunderthesameconditionforlatedeliv

34、eryandpostponethedeliverytimeaccordingly.18 .仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。如不能解决,则应申请中国国际经济贸易仲裁委员会按照该会的仲裁规则进行仲裁。该仲裁委员会做出的裁决是最终的,买卖双方均应受其拘束,任何一方不得向法院或其他机关申请复议。仲裁费用由败诉一方负担。ARBITRATION:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Incasenosett

35、lementcanbereachedthroughnegotiations,thecaseshouldthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththerulesoftheCommission.Thearbitralawardshallbefinalandbindinguponbothparties;neitherpartyshallseekrecoursetoacourtorotherauth

36、oritiesforrevisingtheaward.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.19 .附加条款:任何附加于本合同的补充条款和条件,将自动地具有优于本合同条款和条件的效力,并对双方具有约束力。SUPPLEMENTARYCONDITION:Anysupplementarytermsandconditionsthatmaybeattachedtothiscontractshallautomaticallyprevailoverthetermsandconditionshereinandshallbebindinguponbothpa

37、rties.附注:以上价格依据InCOtermS2000条款制定,已包括机器技术安装与现场培训的费用。但机器在中国沈阳工厂的吊卸拆箱及机器对接到位所需工具以及劳力协助人员等费用则由买方负责。项目招标费(如发生)由买方承担。REMARKS:Theprice(s)abovementionedis/aretobeunderstoodacc.Incoterms2000andincludesthecostsofinstallationandinstructionatsiteinChina.ThecostsinsideChinasuchunloadingandcooliesduringinstallati

38、onaretobeontheBuyersaccount.Tenderfee(ifthereisany)isonaccountofthebuyer.20 .下列合同附件为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等效力Thefollowingcontractattachmentsareintegralpartsofthecontractandhavethesameeffect.附件1详细技术规格Attachmentl.Technicalspecification附件2.随机零备件Attachment2.Sparepartswiththemachine附件3.售后服务Attachments.Aftersalesservice附件4.定金协议Attachment4.DepositAgreement本合同正本两份,用中、英文书就,两种文字具有同等效力,签字后双方各执一份为凭。ThiscontractismadeoutintwooriginalsinbothChineseandEnglish,eachlanguagebeinglegallyoftheequaleffect.EachpartykeepsoneoriginalofthetwoafterthesigningoftheContract.买方:TheBuyer:卖方:TheSeller:进口代理:ImportAgent:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号