《【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx(31页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、企业标准化促进办法MeasuresforthePromotionofEnterpriseStandardization【制定机关】国家市场监督管理总局【发文字号】国家市场监督管理总局令第83号【施行日期】 【效力位阶】 【法规类别】【公布日期】2023.08.312024.01.01部门规章企业标准化管理Issuingauthority:InstrumentalitiesoftheStateCouncil,AllAdministrationsjStateAdministrationforMarketRegulationDocumentNumber:OrderNo.83oftheStateAdm
2、inistrationforMarketRegulationDateissued:08-31-2023Effectivedate:01-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:StandardizationAdministration,CertificationandAccreditation企业标准化促进办法MeasuresforthePromotionofEnterpriseStandardization(2023年8月31日国家市场 监督管理总局令第83号公布 自2024年1月1日起施行)第一条为了引导企业 加强标准化工作,
3、提升企业标 准化水平,提高产品和服务质 量,推动高质量发展,根据中 华人民共和国标准化法,制 定本办法。(IssuedbyOrderNo.83oftheStateAdministrationforMarketRegulationonAugust31,2022andcomingintoforceonJanuary1,2024)第二条企业标准的制 定、公开以及企业标准化的促 进、服务及其监督管理等工 作,适用本办法。Article1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeStandardizationLawofthePeople,sRepublico
4、fChinatoguideenterprisestostrengthenthestandardizationwork,raisetheirstandardizationlevel,improvethequalityoftheirproductsandservices,andpromotehigh-qualitydevelopment.箪二& 企Vlz标准尾企Article2TheseMeasuresshallapplytosuchworkasthedevelopmentandpublicdisclosureofenterprisestandardsandthepromotionofenterp
5、risestandardization,servicestherefor,andthesupervisionandadministrationthereof.rtinA3FntArnrisAstandardsaathstandardsdevelopedbyanenterpriseforthetechnicalrequirements,managementrequirements,andworkrequirementsthatneedtobecoordinatedandunifiedwithinthescopeoftheenterprise.Article4Enterprisestandardi
6、zationshalladheretotheprinciplesofgovernmentguidance,enterpriseautonomy,innovation-driven,andqualityimprovement.Article5Thebasictasksofenterprisestandardizationaretoimplementstandardizationlawsandregulationsaswellasstandardizationoutlines,plans,andpolicies;implementandparticipateinthedevelopmentofna
7、tionalstandards,industrystandards,localstandards,andgroupstandards,andgivefeedbackonimplementationofstandards;developandimplemententerprisestandards;improvetheenterprisestandardsystem,guideemployeestoconsciouslyparticipateintheimplementationofstandards,conductinternalsupervisionoftheimplementationof
8、standards,andcontinuouslyimprovetheimplementationofstandardsandstandardization-relatedtechnicalactivities,amongothers.Enterprisesareencouragedtoestablishandimprovestandardizationworkrules,assignfull-timeandpart-timestandardizationpersonnel,promotetheapplicationofstandardizationmethodsinproduction,op
9、eration,andmanagement,carryoutstandardizationpublicityandtraining,enhancestandardizationcapabilities,andparticipateinthedevelopmentofinternationalstandards.业对企业范围内需要协调、统 一的技术要求、管理要求和工 作要求所制定的标准。第四条企业标准化工 作应当坚持政府引导、企业主 体、创新驱动、质量提升的原 则。第五条企业标准化工 作的基本任务是执行标准化 法律、法规和标准化纲要、规 划、政策;实施和参与制定国 家标准、行业标准、地方标准 和
10、团体标准,反馈标准实施信 息;制定和实施企业标准;完 善企业标准体系,引导员工自 觉参与执行标准,对标准执行 情况进行内部监督,持续改进 标准的实施及相关标准化技 术活动等。鼓励企业建立健全标准化工 作制度,配备专兼职标准化人 员,在生产、经营和管理中推 广应用标准化方法,开展标准 化宣传培训,提升标准化能 力,参与国际标准制定。般大冬旦的以卜人生Article 6 ThAAtAndardizAtinnAndrAAvantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshall,accordingtothedivisio
11、nofduties,strengthentheguidanceandsupervisionofenterprisestandardization,improvepoliciesandmeasures,andformajointpromotionworkmechanism.Article 7 Enterprisesshallmanufactureproductsandprovideservicesaccordingtostandards.Compulsorystandardsmustbeimplemented,andenterprisesshallnotmanufacture,sell,impo
12、rt,orprovideproductsorservicesnotmeetingcompulsorystandards.Enterprisesareencouragedtoimplementvoluntarystandards.Iftherearenorelevantstandardsforenterprisesmanufacturingofproductsandprovisionofservices,enterprisestandardsshallbedeveloped.Article 8 Thedevelopmentofenterprisestandardsshallcomplywitht
13、herequirementsoflaws,regulations,andcompulsorystandards.Thedevelopmentofenterprisestandardsshallbeconducivetotheimprovementofeconomic,social,quality,andecologicalbenefits,andthestandardsshallbetechnicallyadvancedandeconomicallyrational.政府标准化行政主管部门、有 关行政主管部门应当按照职 责分工,加强对企业标准化工 作的指导和监督,完善政策措 施,形成合力推进的
14、工作机 制。第七条企业应当依据 标准生产产品和提供服务。强制性标准必须执行,企业不 得生产、销售、进口或者提供 不符合强制性标准的产品、服 务。鼓励企业执行推荐性标 准。企业生产产品和提供服务没 有相关标准的,应当制定企业 标准。第八条制定企业标准 应当符合法律法规和强制性 标准要求。制定企业标准应当有利于提 高经济效益、社会效益、质量 效益和生态效益,做到技术上 先进、经济上合理。鼓励企业对标国际标准和国 内外先进标准,基于创新技术 成果和良好实践经验,制定高 于推荐性标准相关技术要求 的企业标准,支撑产品质量和 服冬水平樨升一Enterprisesareencouragedtodevelo
15、penterprisestandardsthatarestricterthantherelevanttechnicalrequirementsofvoluntarystandardsinlinewithinternationalstandardsanddomesticandoverseasadvancedstandardsandbasedoninnovativetechnologicalachievementsandgoodpracticalexperience,tosupporttheimprovementofproductqualityandservicelevel.Article 9 T
16、heproceduresforthedevelopmentofenterprisestandardsshallgenerallyincludeprojectinitiation,drafting,requestsforcomments,examination,approvalandissuance,review,andrepeal.Article 10 Whereanenterpriseneedstorefertoorcitematerialsinthedevelopmentofstandards,itshallcomplywiththerelevantprovisionsofthestate
17、onintellectualpropertyrights.Referenceorcitationofinternationalstandardsanddomesticandoverseasstandardsshallcomplywiththeprovisionsoncopyright.Article 11 Enterprisesareencouragedtointegrateresourcesfromindustrialchains,supplychains,andinnovationchainstojointlydevelopenterprisestandards.Article12Thep
18、roductorservicestandardsdevelopedbyanenterpriseshallspecifytesting,inspection,orevaluationmethods.第九条企业标准制定 程序一般包括立项、起草、征 求意见、审查、批准发布、复 审、废止。第十条企业在制定标 准时,需要参考或者引用材料 的,应当符合国家关于知识产 权的有关规定。参考或者引用国际标准和国 内外标准的,应当符合版权的 有关规定。第十一条鼓励企业整 合产业链、供应链、创新链资 源,联合制定企业标准。第十二条 企业制定的 产品或者服务标准应当明确 试验方法、检验方法或者评价 方法。试验方法、检
19、验方法或者评价 方法应当引用相应国家标准、 行业标准或者国际标准。没有 相应标准的,企业可以自行制 定试验方法、检验方法或者评 价方法。企业自行制定的试验 方法、检验方法或者评价方 法,应当科学合理、准确可靠。Thecorrespondingnationalstandards,industrystandards,orinternationalstandardsshallbecitedforthetesting,inspection,orevaluationmethods.Intheabsenceofcorrespondingstandards,anenterprisemaydevelopits
20、testing,inspection,orevaluationmethods.Thetesting,inspection,orevaluationmethodsdevelopedbytheenterpriseshallbescientific,reasonable,accurate,andreliable.Article13Enterprisestandardsimplementedbyanenterpriseinprovidingproductsorservicesshallbenumberedinaccordancewiththeunifiedrules.Thenumberofenterp
21、risestandardsshallconsistofthecodeofenterprisestandards,enterprisecode,thesequencenumber,andtheyear.ThecodeofenterprisestandardsisQ”andtheenterprisecodemayconsistofChinesephoneticalphabets,Arabicnumerals,oracombinationofboth.Theenterprisestandardsjointlydevelopedwithotherenterprisesshallbenumberedan
22、dissuedseparatelyintheformofenterprisestandards.Article14Thestateimplementsaself-declarationsystemforthepublicdisclosureandsupervisionofenterprisestandards.Anenterpriseshalldisclosetothepublicthenumbersandnamesofcompulsorystandards,voluntarystandards,groupstandards,orenterprisestandardsimplementedby
23、itfortheproductsorservicesprovidedbyit.第十三条企业提供产 品或者服务所执行的企业标 准应当按照统一的规则进行 编号。企业标准的编号依次由 企业标准代号、企业代号、顺 序号、年份号组成。企业标准代号为“Q”,企业代 号可以用汉语拼音字母或者 阿拉伯数字或者两者兼用组 成。与其他企业联合制定的企业 标准,以企业标准形式各自编 号、发布。第十四条国家实行企 业标准自我声明公开和监督 制度。企业应当公开其提供产 品或者服务所执行的强制性 标准、推荐性标准、团体标准 或者企业标准的编号和名称。企业执行自行制定或者联合 制定企业标准的,应当公开产 品、服务的功能指标
24、和产品的 性能指标及对应的试验方法、 检验方法或者评价方法。法 律、法规、强制性国家标准对 限制商品过度包装另有规定 的,企业应当按照有关规定公 开其采用的包装标准。Anenterpriseimplementingenterprisestandardsdevelopedbyitindependentlyorjointlywithothersshalldisclosetothepublicthefunctionalindicatorsofproductsorservicesandtheperformanceindicatorsofproductsandthecorrespondingtestin
25、g,inspection,orevaluationmethods.Iftherestrictionofexcessiveproductpackagingisotherwiseprescribedbyanylaw,regulation,orcompulsorynationalstandards,anenterpriseshalldisclosetothepublicthestandardsforpackagingadnntdhitinacccrrlaccithth0relevantprovisions.Ifthefunctionalindicatorsandperformanceindicato
26、rsdisclosedtothepublicbyanenterprisearelessorlowerthanvoluntarystandards,theenterpriseshallexplicitlyindicatesointheself-declarationforthepublicdisclosureofstandards.Theproductsmanufacturedandservicesprovidedbyanenterpriseshallcomplywiththetechnicalrequirementsofthestandardsdisclosedbytheenterpriset
27、othepublic.Article15Anenterpriseshall,beforeprovidingproductsorservices,completetheself-declarationforthepublicdisclosureofinformationontheimplementationofstandards.Ifitentrustsotherstomanufactureproductsorprovideservices,theentrustingpartyshallcompletetheself-declarationforthepublicdisclosureofinfo
28、rmationontheimplementationofstandards.Incaseofanychangeinthestandardsimplementedbyanenterprise,theenterpriseshallpromptlyupdatethecontentdisclosedinitsself-declaration.Anenterpriseshallrepealtherelevantenterprisestandardsafterundergoingderegistration.Article16Enterprisesareencouragedtodiscloseself-d
29、eclarationthroughthenationalunifiedpublicserviceplatformforenterprisestandardinformation.企业公开的功能指标和性能 指标项目少于或者低于推荐 性标准的,应当在自我声明公 开时进行明示。企业生产的产品、提供的服 务,应当符合企业公开标准的 技术要求。第十五条企业应当在 提供产品或者服务前,完成执 行标准信息的自我声明公开。 委托加工生产产品或者提供 服务的,由委托方完成执行标 准信息的自我声明公开。企业执行标准发生变化时,应 当及时对自我声明公开的内 容进行更新。企业办理注销登 记后,应当对有关企业标准予 以
30、废止。第十六条鼓励企业通 过国家统一的企业标准信息 公共服务平台进行自我声明 公开。通过其他渠道进行自我声明 公开的,应当在国家统一的企 业标准信息公共服务平台明 示公开渠道,并确保自我声明Enterprisesthatmakeself-declarationforthepublicdisclosureofstandardsthroughotherchannelsshallexplicitlyindicatesuchchannelsonthenationalunifiedpubliccon/inonltfnrmfnrQntornricoctndrdinformation,andensureth
31、attheinformationdisclosedtothepublicintheself-declarationisaccessible,traceable,andW川notbetamperedwith.Article17Thestateshallestablishastandardinnovation-orientedenterprisesystem.Enterprisesareencouragedtoestablishaninnovationsystemthatintegratestechnologies,patents,andstandards.Article18Thestandard
32、izationandrelevantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshallsupportenterprisesinjoiningspecializedtechnicalorganizationsforstandardizationandencourageenterprisestoparticipateinthedevelopmentofnationalstandards,industrystandards,localstandards,orgroupstandards.Article19Thestate
33、encouragesenterprisestoevaluatetheimplementationeffectsofstandardsandshallprovidefeedbackontheimplementationofstandardstotheinstitutionsdevelopingnationalstandards,industrystandards,localstandards,orgroupstandards.Ifanenterprisethatdevelopsnewproductsandimprovesproductscarriesouttechnicaltransformat
34、ion,itshallassessandupdatetherelevantenterprisestandardsdevelopedbyit.公开的信息可获取、可追溯和 防篡改。第十七条国家建立标 准创新型企业制度。鼓励企业 构建技术、专利、标准联动创 新体系。第十八条县级以上人 民政府标准化行政主管部门、 有关行政主管部门应当支持 企业参加专业标准化技术组 织,鼓励企业参与制定国家标 准、行业标准、地方标准或者 团体标准。第十九条国家鼓励企 业开展标准实施效果评价,向 国家标准、行业标准、地方标 准、团体标准的制定机构反馈 标准实施信息。企业研制新产品、改进产品, 进行技术改造的,应当对其制
35、定的相关企业标准进行评估 和更新。第二十条县级以上人 民政府标准化行政主管部门、 有关行政主管部门应当支持 企业开展标准化试点示范项 目建设,鼓励企业标准化良好 行为创建,树立行业发展标Article20Thestandardizationandrelevantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshallsupportenterprisesinthedevelopmentofpilotdemonstrationprojectsforstandardizationandencourageenterprisest
36、oestablishCCCrlCCnrhlCtfnrCtandardivatinnandcotin杆。Article 21 The state shall implement theuIeadern system for enterprise standardsand promote enterprise independent innovation advanced technologies, implementation benefits uleaders in the industry.standards with technologies, and good to become第二十一
37、条国家实施 企业标准“领跑者”制度,推动 拥有自主创新技术、先进技 术、取得良好实施效益的企业 标准成为行业的“领跑者”。benchmarksforindustrydevelopment.第二十二条国家实施 标准融资增信制度。鼓励社会 资本以市场化方式建立支持 企业标准创新的专项基金,鼓 励和支持金融机构给予标准 化水平高的企业信贷支持,支 持符合条件的企业开展标准 交易、标准质押等活动。第二十三条国家鼓励 企业对照国际标准和国外先 进标准,持续开展对标达标活 动,提高企业质量竞争水平。第二十四条县级以上 人民政府标准化行政主管部 门、有关行政主管部门应当支 持企业参与国际标准化交流 与合作,
38、鼓励企业参加国际标 准组织技术机构工作、参与国 际标准制定。第二十五条国家鼓励 企业、高等学校、科研机构和 补金 团休笺开孱标准件 去Vl/Article22Thestateshallimplementstandardfinancingandcreditenhancementrules.Privatesectorinvestorsareencouragedtoestablishspecialfundssupportingtheinnovationofenterprisestandardsinamarket-orientedmanner.Financialinstitutionsshallbee
39、ncouragedandsupportedtoprovidecreditsupporttoenterpriseswithahighlevelofstandardization,andeligibleenterprisesshallbesupportedincarryingoutstandardtransactions,standardpledge,andotheractivities.Article23Thestateencouragesenterprisestocontinuouslydevelopstandardsinlinewithinternationalstandardsandadv
40、ancedforeignstandards,toimprovetheirqualitycompetitionlevel.Article24Thestandardizationandrelevantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshallsupportenterprisesinparticipatingininternationalstandardizationexchangesandcooperationandencourageenterprisestoparticipateintheworkoftech
41、nicalorganizationsofinternationalstandardorganizationsandthedevelopmentofinternationalstandards.Article25Thestateencouragesenterprises,institutionsofhigherlearning,scientificresearchinstitutions,andsocialorganizations,amongothers,toprovideprofessionaltechnicalservicesinstandardization,enhancethesoci
42、alizationandmarket-orientedlevelofstandardizationservices,andserveenterprisestandardization.Article26Thestateencouragesinstitutionsofhigherlearning,scientificresearchinstitutes,andotherentitiestoofferstandardizationcoursesormajors,andshallstrengthentheeducationofstandardizationpersonnelinenterprises
43、.Thestandardizationandrelevantadministrationsofthepeople,sgovernmentatorabovethecountylevelshallguideenterprisestoimprovethemechanismforthecultivationofstandardizationtalents.Article27Thestandardizationandrelevantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshall,inaccordancewiththere
44、levantprovisions,increaseincentivesforenterprisestandardsthathaveindependentinnovationtechnologies,playaleadingandexemplaryrole,andhaveproducedsignificanteconomicandsocialbenefits.Theinclusionofadvancedenterprisestandardsinthescopeofscienceandtechnologyawardsshallbesupported.Enterprisesandindividual
45、sthathavemaderemarkableachievementsinthestandardizationworkshallbecommendedandrewardedaccordingtotherelevantprovisions.技术服务工作,提升标准化服 务的社会化、市场化水平,服 务企业标准化工作。第二十六条国家鼓励 高等学校、科研机构等单位开 设标准化课程或者专业,加强 企业标准化人才教育。县级以上人民政府标准化行 政主管部门、有关行政主管部 门应当引导企业完善标准化 人才培养机制。第二十七条县级以上 人民政府标准化行政主管部 门、有关行政主管部门按照有 关规定加大对具有自主创新
46、 技术、起到引领示范作用、产 生明显经济社会效益的企业 标准奖励力度。支持将先进企 业标准纳入科学技术奖励范 围。对在标准化工作中做出显著 成绩的企业和个人,按照有关 规定给予表彰和奖励。第二十八条县级以上 人民政府标准化行政主管部 门、有关行政主管部门以“双 的木n、一公开”的筲方忒.依Article28Thestandardizationandrelevantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshallsuperviseandinspectthestandardsimplementedbyenterpri
47、sesintheprovisionofproductsorservicesinaccordancewiththelawthroughoversightbytherandomselectionofbothinspectorsandinspectiontargetsandthepromptreleaseofresults,andconductthesupervisionandinspectionofthestandardsimplementedfortheproductsorservicesprovidedbyenterprises.Specialsupervisionandinspectionm
48、aybecarriedoutforspecialkeyfields.Article29Whereanenterpriserefusestoprovideinformationorprovidesfalseinformationinsupervisionandinspection,itshallbeorderedtotakecorrectiveaction;andiftheenterpriserefusestodoso,thestandardizationadministrationofthepeople,sgovernmentatorabovethecountylevelshallcircul
49、ateanoticeormakeanannouncementthereon.Article30Whereanenterprisefailstodisclosethestandardsimplementedfortheproductsandservicesprovidedbyit,thestandardizationadministrationofthepeople,sgovernmentatorabovethecountylevelshallordertheenterprisetotakecorrectiveactionwithinaprescribedtimelimit;andifitfailstodoso,makeanannouncementon