《中华人民共和国民办教育促进法(2018修正)_2018.12.29生效_中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国民办教育促进法(2018修正)_2018.12.29生效_中英对照.docx(33页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、中华人民共和国民办教育促进法(2018修正)(2002年12月28日第九届全 国人民代表大会常务委员会第三十次会议通过 根据2013年6月29 日第十二届全国人民代表大会常务 委员会第三次会议关于修改中 华人民共和国文物保护法等十二 部法律的决定第一次修正 根据 2016年11月7日第十二届全国人 民代表大会常务委员会第二十四次 会议关于修改中华人民共和国1/24中华人民共和国民办教育促进法(2018修正)发文机关:全国人民代表大会常务委员会Promulgatedby:StandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongress发布日期:2018.12.29Pro
2、mulgationDate:2018.12.29生效日期:2018.12.29EffectiveDate:2018.12.29时效性:现行有效ValidityStatus:valid1.awofthePeoplesRepublicofChinaonthePromotionofPrivately-runSchools(Amendedin2018)(Adoptedatthe31stSessionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeoplesCongressonDecember28,2002;amendedforthefirsttimeaccordin
3、gtoDecisiononAmending12LawsincludingtheCulturalRelicsProtectionLawofthePeoplesRepublicofChinaatthe3rdSessionoftheStandingCommitteeofthe12thNationalPeoplesCongressonJune29,2013;amendedforthesecondtimeaccordingtoDecisionoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressonRevisingtheLawofthePeoplesRepu
4、blicofChinaonthePromotionofPrivately-runSchoolsatthe24thSessionoftheStandingCommitteeofthe12thNationalPeoplesCongressonNovember7,2016;andamendedforthethirdtimeaccordingtotheDecisiononAmending7LawsincludingtheLabourLawofthePeoplesRepublicofChinaatthe7thSessionoftheStandingCommitteeofthe13thNationalPe
5、oplesCongressonDecember29,2018)民办教育促进法的决定第二次修正根据2018年12月29日第十三届全国人民代表大会常务委员会第七次会议关于修改中华人民共和国劳动法等七部法律的决定第三次修正)WoltersKluwer威科先行Q法律信息库第一章总则ChapterIGeneralProvisions第一条为实施科教兴国战Article1ThisLawisenactedinaccordancewiththeConstitutionandtheEducationLawwithaviewto略,促进民办教育事业的健康发展,维护民办学校和受教育者的合法权益,根据宪法和教育法制定
6、本法。implementingthestrategyofinvigoratingthecountrythroughscience,technologyandeducation,promotingthesounddevelopmentofprivately-runschools,andsafeguardingthelawfulrightsandinterestsoftheprivately-runschoolsandtheeducatees.第二条国家机构以外的社会组织或者个人,利用非国家财政性经费,面向社会举办学校及其他教育机构的活动,适用本法。本法未作规定的,依照教育法和其他有关Articl
7、e2ThisLawshallbeapplicabletoactivitiesconductedbypublicorganizationsorindividuals,otherthanStateorgans,toestablishandrunschoolsandotherinstitutionsofeducationwithnon-governmentalfinancialfunds,whicharegearedtotheneedofsociety.IncasestowhichnoprovisionsofthisLawareapplicable,theprovisionsintheEducati
8、onLawandotherlawsconcerningeducationshallapply.教育法律执行。第三条民办教育事业属于公 益性事业,是社会主义教育事业的 组成部分。国家对民办教育实行积极鼓励、大力支持、正确引导、依法管理的方针。Article3Privately-runschoolsbelongtopublicwelfareundertakingsandconstituteacomponentpartofthecauseofsocialisteducation.Withregardtoprivately-runschools,theStateappliestheprinciples
9、ofenthusiasticencouragement,vigoroussupport,correctguidance,andadministrationaccordingtolaw.Peoplesgovernmentsatalllevelsshallincorporatetheundertakingsoftheprivately-runschoolsintotheirplansofnationaleconomicandsocialdevelopment.各级人民政府应当将民办教育事业纳入国民经济和社会发展规划。第四条民校用Article4Privately-runpolicyschoolss
10、hallabidebylawsandregulations,implementtheeducationalpolicyoftheState,一、上上.、guaranteetheeducationalqualityanddevotetheireffortsto律、法规,贯彻国家的教育方针,ymythetrainingofvarioustypesofpeopleforthecauseof保证教育质量,致力于培养社会主socialistdevelopment.Privately-runschoolsshallimplementthe、上、口击u,人内必idprincipleofseparatinge
11、ducationfromreligion.Noorganizationsor义建设事业的各类人才。individualmaymakeuseofreligiontoconductactivitiesdesignedtointerferewiththeeducationalsystemoftheState.民办学校应当贯彻教育与宗教相分离的原则。任何组织和个人不得利用宗教进行妨碍国家教育制度第五条民办学校与公办学校 具有同等的法律地位,国家保障民 办学校的办学自主权。的活动。Article5Privately-runschoolsandgovernment-runschoolsshallshare
12、equallegalstatus,andtheStatesafeguardstheautonomyoftheprivately-runschools.TheStateprotectsthelawfulrightsandinterestsofthesponsors,principals,teachersandstaffmembersandeducateesofprivately-runschools.国家保障民办学校举办者、校长、教职工和受教育者的合法权益。第六条 国家鼓励捐资办学。国家对为发展民办教育事业做出突出贡献的组织和个人,给予奖Article 6 The State encourage
13、s donations made for establishing and running schools. The State rewards and commends organizations and individuals that have made outstanding contributions to the development of the undertakings of privately-run schools.励和表彰。第七条国务院教育行政部门负责全国民办教育工作的统筹规划、综合协调和宏观管理。国务院人力资源社会保障行政Article 1 The administr
14、ative department for education under the State Council shall be in charge of the overall planning, comprehensive coordination and macro-administration of the work relating to privately-run schools nationwide. The administrative department(s) for human resources and social security and the relevant d
15、epartments under the State Council shall respectively be in charge of the work relating to the privately- run schools within the scope of their duties as defined by the State部门及其他有关部门在国务院规定Council.的职责范围内分别负责有关的民办教育工作。第八条县级以上地方各级人Article8Theadministrativedepartmentsforeducationunderthelocalpeoplesgov
16、ernmentsatorabovethecountylevel民政府教育行政部门主管本行政区shallberesponsiblefortheworkrelatingtoprivately-run域内的民办教育工作。schoolsintheirownadministrativeregions.Theadministrativedepartment(s)forhumanresourcesandsocialsecurityandtherelevantdepartmentsunderthelocalpeoplesgovernmentsator县级以上地方各级人民政府人abovethecountylev
17、elshallrespectivelyberesponsibleforthe力资源社会保障行政部门及其他有workrelatingtoprivately-runschoolswithinthescopeoftheirduties.关部门在各自的职责范围内,分别负责有关的民办教育工作。第九条民办学校中的中国共Article9ThegrassrootsorganizationsoftheCommunistPartyofChinainprivately-runschoolsshallcarryoutthe产党基层组织,按照中国共产党章PartyactivitiesandstrengthenthePa
18、rtybuildingin程的规定开展党的活动,加强党的accordancewiththeConstitutionoftheCommunistPartyofChina.建设。第二章设立ChapterIlEstablishment第十条举办民办学校的社会Article10Publicorganizationsthatestablishprivately-runschoolsshallpossessthequalificationsofalegal组织,应当具有法人资格。person.Individualsthatestablishprivately-runschoolsshallpossessp
19、oliticalrightsandfullcapacityforcivilconduct.举办民办学校的个人,应当具Aprivately-runschoolshallhavethequalificationsofalegal有政治权利和完全民事行为能力。person.民办学校应当具备法人条件。第十一条设立民办学校应当Article11Theestablishmentofaprivately-runschoolshallmeetthelocalneedforeducationaldevelopmentandthe符合当地教育发展的需求,具备教requiremntsprviddfrbythEdUC
20、ationLawandrelevantlawsandregulations.Thestandardsforestablishmentof育法和其他有关法律、法规规定的privately-runschoolsshall,mutatismutandis,conformtothoseforestablishmentofgovernment-runschoolsofthesamegradeand耒仟Ocategory.民办学校的设置标准参照同级同类公办学校的设置标准执行。第十二条举办实施学历教育、学前教育、自学考试助学及其他文化教育的民办学校,由县级以上人民政府教育行政部门按照国家规定的权限审批;举办
21、实施以职业技能为主的职业资格培训、职业技能培训的民办学校,由县级以上人民政府人力资源社会保障行政部门按照国家规定的权限审批,并抄送同级教育行政部门备案。Article 12 The establishment of privately-run schools that provide education for academic credentials, pre-school education, training for preparing self-study examinations and other cultural education shall be subject to exa
22、mination and approval by the administrative departments for education under the peoples governments at or above the county level within the limits of their powers as defined by the State; the establishment of privately-run schools that mainly provide training for vocational skills, including trainin
23、g for vocational qualification, shall be subject to examination and approval by the administrative department(s) for human resources and social security under the peoples governments at or above the county level within the limits of their powers as defined by the State, which shall send a copy of th
24、e approval document to the administrative department for education at the same level for the record.第十三条申请筹设民办学校,举办者应当向审批机关提交下Article 13 To apply for preparing to establish a privately-run school, the sponsor shall submit the following materials to the examination and approval authority: (1) an appl
25、ication, the列材料:(一)申办报告,内容应当主要包括:举办者、培养目标、办学contents of which mainly include: the sponsor, the aims of education, size of the student body, level of the school, forms of education, conditions for establishing and running the school, internal management system, raising of funds and their management a
26、nd use, etc.;规模、办学层次、办学形式、办学(2) name or tile the sponsor and its address;条件、内部管理体制、经费筹措与(3) source of the assets, amount of the funds and their effective管理使用等;certificates, in which the property rights are clearly stated; and(二)举办者的姓名、住址或者名称、地址;(4) where the assets of the school are donated, an agre
27、ement on the donations, in which the names of the donators, the amount of the assets donated, their use and management, and the relevant effective certificates are clearly stated.(三)资产来源、资金数额及有效证明文件,并载明产权;(四)属捐赠性质的校产须提 交捐赠协议,载明捐赠人的姓名、 所捐资产的数额、用途和管理方法 及相关有效证明文件。第十四条 审批机关应当自受 理筹设民办学校的申请之日起三十 日内以书面形式作出
28、是否同意的决 定。同意筹设的,发给筹设批准书。不同意筹设的,应当说明理Article14Theexaminationandapprovalauthorityshall,within30daysfromthedateitreceivestheapplicationforpreparingtoestablishaprivately-runschool,makeadecisioninwritingonwhethertoapproveitornot.Ifitapprovestheapplication,itshallissueawrittenapprovalforpreparingtoestablis
29、htheschool;andifitdoesnotapprovetheapplication,itshallexplainthereasons.Theperiodofpreparationforestablishmentofsuchaschoolshallnotexceedthreeyears;andifitexceedsthreeyears,thesponsorshallrenewitsapplication.筹设期不得超过三年。超过三年的,举办者应当重新申报。4士E上Article15Toapplyforofficialestablishmentofaprivately-run第十五条申请
30、正式设立民办school,thesponsorshallsubmitthefollowingmaterialsto学校的,举办者应当向审批机关提theexaminationandapprovalauthority:(1)thewrittenapproval,1,.lforpreparingtoestablishtheschool;交下列材料:、(2)areportonthepreparationsmadefortheestablishment;(一)筹设批准书;(3) articlesofassociationoftheschoolandthenamelistsofthe(二)筹设情况报告;c
31、omponentmembersofthefirstexecutivecouncil,boardofdirectorsorotherdecision-makingbodiesoftheschool;(三)学校章程、首届学校理(4) effectivecertificatesoftheassetsoftheschool;and事会、董事会或者其他决策机构组(5) qualificationcertificatesoftheprincipal,teachers,andbook-成人员名单;keepersandaccountants.(四)学校资产的有效证明文件;(五)校长、教师、财会人员第十六条具备
32、办学条件,达 到设置标准的,可以直接申请正式 设立,并应当提交本法第十三条和 第十五条(三)、(四)、(五)的资格证明文件。Article 16 Whereconditionsfortheestablishmentofaschoolaresatisfiedandthestandardsforestablishmentarereached,anapplicationmaydirectlybemadeforitsofficialestablishment,andthematerialsspecifiedinArticle13andItems(3),(4)and(5)ofArticle15ofthi
33、sLawshallbesubmitted.项规定的材料。第十七条申请正式设立民办学校的,审批机关应当自受理之日起三个月内以书面形式作出是否批 准的决定,并送达申请人;其中申 请正式设立民办高等学校的,审批 机关也可以自受理之日起六个月内 以书面形式作出是否批准的决定,Article 17 Whereanapplicationforofficialestablishmentofaprivately-runschoolismade,theexaminationandapprovalauthorityshall,withinthreemonthsfromthedateitreceivestheapp
34、lication,makeadecisioninwritingonwhethertoapproveitornot,andservethedecisionontheapplicant;andwhere,inthisregard,anapplicationismadefortheofficialestablishmentofaprivately-runinstitutionofhighereducation,theexaminationandapprovalauthoritymay,withinsixmonthsfromthedateitreceivestheapplication,likewis
35、emakeadecisioninwritingonwhethertoapproveitornotandservethedecisionontheapplicant.并送达申请人。第十八条审批机关对批准正 式设立的民办学校发给办学许可 证。审批机关对不批准正式设立 的,应当说明理由。第十九条民办学校的举办者 可以自主选择设立非营利性或者营 利性民办学校。但是,不得设立实 施义务教育的营利性民办学校。非营利性民办学校的举办者不 得取得办学收益,学校的办学结余 全部用于办学。营利性民办学校的举办者可以 取得办学收益,学校的办学结余依 照公司法等有关法律、行政法规的 规定处理。民办学校取得办学许可证后
36、, 进行法人登记,登记机关应当依法 予以办理。第三章学校的组织与活动第二十条民办学校应当设立Article 18 Theexaminationandapprovalauthorityshallissuealicenseforestablishmentofaschooltotheprivately-runschoolfortheofficialestablishmentofwhichitgivesapproval.Wheretheexaminationandapprovalauthoritydoesnotapprovetheofficialestablishmentofaprivately-ru
37、nschool,itshallexplainthereasons.Article 19 Thesponsorsofprivately-runschoolsmayestablishnon-profitorfor-profitprivately-runschoolsattheirowndiscretion.However,theyshallnotestablishfor-profitprivately-runschoolsprovidingcompulsoryeducation.Thesponsorofanon-profitprivately-runschoolshallnotgainprocee
38、dsfromschoolrunning,andthecashsurplusoftheschoolshallbeusedforschoolrunning.Thesponsorofafor-profitprivately-runschoolmaygainproceedsfromschoolrunning,andthecashsurplusoftheschoolshallbedisposedofinaccordancewiththeCompanyLawandotherrelevantlawsandadministrativeregulations.Whereaprivately-runschoola
39、ppliesforregistrationasalegalpersonafterobtainingthelicenseforestablishment,theregistrationauthorityshallhandlethematterinaccordancewiththelaw.ChapterIIIOrganizationsandActivitiesofSchoolsArticle20Aprivately-runschoolshallestablishanexecutivecouncil,aboardofdirectorsorotherformsofdecision-学校理事会、董事会或
40、者其他形式makingb0disandstab,ishthcorrespondingsupervisionmechanism.Thesponsorofaprivately-runschoolshall的决策机构并建立相应的监督机participateinschoolrunningandmanagementinaccordancewithpowersandproceduresspecifiedintheclausesofarticlesof带IJOassociationoftheschool.民办学校的举办者根据学校章程规定的权限和程序参与学校的办学和管理。第二十一条学校理事会或者Article
41、21Theexecutivecouncilortheboardofdirectorsofaprivately-runschoolshallbecomposedofthesponsorsor董事会由举办者或者其代表、校theirrepresentatives,theprincipal,andtherepresentativesof长、教职工代表等人员组成。其中theteachersandstaffmembers.Morethanone-thirdofthecouncilmembersordirectorsshall,atleast,havefiveyears,三分之一以上的理事或者董事应当edu
42、cationorteachingexperienceeach.Theexecutivecouncil具有五年以上教育教学经验。ortheboardofdirectorsofaprivately-runschoolshallbecomposedofnotlessthanfivepersons,withoneofthemservingaschairmanofthecouncilorboard.Thenamelistofthechairman学校理事会或者董事会由五人andmembersofthecouncilorthechairmanoftheboardand以上组成,设理事长或者董事长一dire
43、ctorsshallbesubmittedtotheexaminationandapprovalauthorityfortherecord.人。理事长、理事或者董事长、董事名单报审批机关备案。第二十二条学校理事会或者Article22Theexecutivecouncilortheboardofdirectorsofaprivately-runschoolshallexercisethefollowingfunctionsand董事会行使下列职权:powers:(1)toappointanddismisstheprincipal;(一)聘任和解聘校长;(2)toamendthearticles
44、ofassociationoftheschoolandformulaterulesandregulationsoftheschool;(二)修改学校章程和制定学(3)tomakedevelopmentplansandapproveannualworkplans;校的规章制度;(4)toraisefundsforrunningtheschool,andexamineandverifythebudgetsandfinalaccounts;(三)制定发展规划,批准年(5)todecideonthesizeandthewagestandardsoftheteachers度工作计划;andstaffme
45、mbers;(6)todecideonthedivision,mergingandterminationofthe(四)筹集办学经费,审核预school;and算、决算;(7)todecideonotherimportantmatters.(五)决定教职工的编制定额Thefunctionsandpowersofotherformsofdecision-makingbodiesshallbedefinedinreferencetotheprovisionsofthisArticle.和工资标准;(六)决定学校的分立、合并、终止;(七)决定其他重大事项。其他形式决策机构的职权参照本条规定执行。第二
46、十三条民办学校的法定Article23Thechairmanoftheexecutivecouncilortheboardofdirectorsortheprincipalofaprivately-runschoolshall代表人由理事长、董事长或者校长serveasthelegalrepresentativeoftheschool.担任。第二十四条民办学校参照同Article24Aprivately-runschoolshall,inreferencetothequalificationsfortheprincipalofagovernment-runschoolof级同类公办学校校长任职
47、的条件聘thesamegradeandcategory,appointitsprincipal,andthe任校长,年龄可以适当放宽。agelimitmayappropriatelybeextendedbothways.第二十五条民办学校校长负Article25Theprincipalofaprivately-runschoolshallbeinchargeofeducation,teachingandadministrationofthe责学校的教育教学和行政管理工school,andexercisethefollowingfunctionsandpowers:(1)作,行使下列职权:tocarryoutthedecisionsmadebytheexecutivecouncil,boardofdirectorsoranyotherformofdecision-makingbody;(一)执行学校理事会、董事(2)toputintoexecutionthedevelopmentplans,drawuptheannualworkplansandfinancialbudgets,andformulatetherules会或者其他形式决策机构的决定;