《中英对照2021国务院关于同意在全面深化服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施有关行政法规和国务院文件规定的批复.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2021国务院关于同意在全面深化服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施有关行政法规和国务院文件规定的批复.docx(46页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、OfficialReplyoftheStateCouncilonAPPrOVingtheTemporaryAdjustmentoftheProvisionsofRelevant/XdministrativeRegulationsandDocumentsoftheStateCouncilintheRegionsParticipatinginthePilotProgramonComprehensivelyDeepeningtheInnovativeDevelopmentofTradeinServicesDocumentNumber:LetterNo.942021oftheStateCouncilA
2、reaofLaw.GeneralProvisionsonTrade&CommerceMaierialsLevelofAuthority:RegUlaIoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:09-15-2021EffectiveDate:09-15-2021Status:Effective国务院关于同意在全面深化服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施有关行政法规和国务院文件规定的批复(国函(2021) 94 号)OfficialReplyoftheStateCouncilonApprovingthe
3、TemporaryAdjustmentoftheProvisionsofRelevantAdministrativeRegulationsandDocumentsoftheStateCouncilintheRegionsParticipatinginthePilotProgramonComprehensivelyDeepeningtheInnovativeDevelopmentofTradeinServices(LetterNo.942021oftheStaleCouncil)北京市、天津市、河北省、辽宁省、吉林省、黑龙江 省、上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、山 东省、湖北省、广东省、
4、海南省、重庆市、四川省、 贵州省、云南省、陕西省、新疆维吾尔自治区人民政 府,商务部、司法部:ThepeoplesgovernmentsofBeijingMunicipality,TianjinMunicipality,HebeiProvince,LiaoningProvince,JilinProvince,HeilongjiangProvince,ShanghaiMunicipality,JiangsuProvince,ZhejiangProvince,AnhuiProvince,FujianProvince,ShandongProvince,HubeiProvince,GuangdongP
5、rovince,HainanProvince,ChongqingMunicipality,SichuanProvince,GuizhouProvince,YunnanProvince,ShaanxiProvince,andXinjiangUygurAutonomousRegion;theMinistryofCommerceandtheMinistryofJustice:商务部、司法部关于在全面深化服务贸易创新发展试TherequestoftheMinistryofCommerceandtheMinistrj,ofJusticeforinstructionsontemporarilyadjust
6、ingtheimplementationoftheprovisionsofrelevantadministrativeregulationsanddocumentsof点地区暂时调整实施有关行政法规和国务院文件规定的请示收悉。现批复如下:theStateCouncilintheregionsparticipatinginthepilotprogramoncomprehensivelydeepeningtheinnovativedevelopmentoftradeinserviceshasbeenreceived.Thefollowingofficialreplyisherebymade:I.
7、InaccordancewiththerequirementsoftheOfficialReplyoftheStaleCouncilonApprovingthePilotProgramonComprehensivelyDeepeningtheInnovativeDevelopmentofTradeinSe,ices(LetterNo.1112020,StateCouncil),itisapprovedthatfromtheissuanceofthisOfficialReplytoAugust1,2023,theimplementationoftherelevantprovisionsofthe
8、RegulationonTravelAgencies,theRegulationontheAdministrationofCommercialFranchises,theRegulationonPatentAgency,theRegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofImportandExportofTechnologies,theDecisionoftheStateCouncilonEstablishingAdministrativeLicensingfortheAdministrativeApprovalItemsR
9、eallyNecessarytoBeRetained,theDecisionoftheStateCounciltoCancelandDelegatetoLower-LevelAuthoritiesaGroupofAdministrativeLicensingItems,andtheNoticebytheGeneralOfficeoftheStateCouncilofStrengtheningtheAdministrationofHoldingofForeignEconomicandTechnologicalExhibitionswithintheTerritoryofChina(seethea
10、ttachedCatalogue)shallbetemporarilyadjustedintheregionsparticipatinginthepilotprogramoncomprehensivelydeepeningtheinnovativedevelopmentoftradeinservices.一、按照国务院关于同意全面深化服务贸易创新发展试点的批复(国函(2020) Ill号)要 求,同意自即日起至2023年8月1日,在全面深化 服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施旅行社条 例、商业特许”再管理条例、专利代理条 例、中华人民共和国技术进出口管理条例、国务院对确需保留的行政审批项目设
11、定行政许可的 决定、国务院关于取消和下放批仃政许可事项 的决定、国务院办公厅关于对在我国境内举办对 外经济技术展览会加强管理的通知的有关规定(目 录附后)。二、国务院有关部门、有关地方人民政府要根local peoples governments shall, according to the aforesaid adjustments, make corresponding adjustments to the rules and regulatory documents developed by them in a timely manner, and据上述调整,及时对本部门、本地区制定的
12、规章和规 范性文件作相应调整,建立与试点工作相适应的管理II. TherelevantdepartmentsoftheStateCouncilandtherelevant制度。establishmanagementrulesappropriateforthepilotprogram.三、全面深化服务贸易创新发展试点期满,国务院将根据实施情况对本批复的内容进行调整。III. Uponexpirationoftheperiodofpilotprogramoncomprehensivelydeepeningtheinnovativedevelopmentoftradeinservices,theSt
13、ateCouncilwilladjustthecontentofthisOfficialReplyaccordingtotheimplementationthereof.附件:国务院决定在全面深化服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施的有关行政法规和国务院文件规定目录国务院2021年9月15日附件Annex:CatalogueoftheProvisionsofRelevantAdministrativeRegulationsandDocumentsoftheStateCounciltheImplementationofWhichisTemporarilyAdjustedintheRegionsP
14、articipatinginthePilotProgramonComprehensivelyDeepeningtheInnovativeDevelopmentofTradeinServicesasDecidedbytheStateCouncilStateCouncilSeptember15,2021Annex国务院决定在全面深化服务贸易创新发展试点地区暂时调整实施的有关行政法规和国务院文件规定目录CatalogueoftheProvisionsofRelevantAdministrativeRegulationsandDocumentsoftheStateCounciltheImplement
15、ationofWhichisTemporarilyAdjustedintheRegionsParticipatinginthePilotProgramonComprehensivelyDeepeningtheInnovativeDevelopmentofTradeinServicesasDecidedbytheStaleCouncilProvisionsofRegionswhere调整relevantadjustmentis有关行政法规和调整实实施S/NadministrativeAdjustmentmade序号国务院文件规定施情况的地regulationsand域范documentsofth
16、eStateCouncil1RegulationonTravelAgenciesArticle22Aforeign-fundedenterprisethatappliesforengaginginthetravelagencybusinessshallfileanapplicationwiththetourismadministrativedepartmentoftheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentTheapprovalperiodisadjustedas:examination
17、shallbecompletedwithin15workingdaysaftertheacceptanceoftheapplication.Theregionsparticipatinginthepilotprogramoncomprehensivelydeepeningtheinnovativedevelopmentoftradeinservices围旅行社条例第二十二条外商投资企业申请经营旅行社业务,应当向所在地省、自治区、直辖市旅游行政管理部门提出申请,并提交符合审批时本条例第六条规限调整全面定条件的相关证为:自深化明文件。省、自受理申服务治区、直辖市旅请之日贸易1游行政管理部门起15创
18、新应当自受理申请个工作发展之日起30个工作日内审试点日内审查完毕。查完地区予以许可的,颁毕。发旅行社业务经营许可证;不予许可的,书面通知申请人并说明理由。设立外商投资旅行社,还应当遵守有关外商投资whereitislocated,andsubmittherelevantdocumentsprovingthatitmeetstheconditionssetoutinArticle6ofthisRegulation.Thetourismadministrativedepartmentoftheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyunder
19、theCentralGovernmentshall,within30workingdaysafteracceptingtheapplication,completethe的法律、法规。商业特许经营管理条例第八条特许人应当自首次订立特许经营合同之暂停实日起15日内,依施相关照本条例的规定内容,向商务主管部门对从事备案。在省、自商业特治区、直辖市范许经营围内从事特许经活动的营活动的,应当特许向所在地省、自海南2治区、直辖市人人,可省不进行民政府商务主管商业特部门备案;跨许经营省、自治区、直备案,辖市范围从事特同时加许经营活动的,强事中应当向国务院商事后监务主管部门备管。案,特许人向商务主管部门备案
20、,应当提交下列文件、资料:examinationoftheapplication.Iftheapplicationisapproved,atravelagencybusinesspermitshallbeissued;oriftheapplicationisdisapproved,theapplicantshallbenotifiedinwritingofthedisapprovalwithanexplanationofthereasonfordisapproval.Intheformationofaforeign-fundedtravelagency,thelawsandregulation
21、sonforeign(一)营业执照复印件或者企业登记(注册)证书复印件;(二)特许经营合同样本:(三)特许经营操作手册:(四)市场计划书:(五)表明其符合本条例第七条规定的书面承诺及相关证明材料;(六)国务院商务上管部门规定的其他文件、资料。特许经营的产品或者服务,依法应当经批准方可经营的,特许人还应当提交有关批准文件。第九条商务主管部门应当自收investmentshallalsobecompliedwith.RegulationontheTheAdministrationimplementationofCommercialofrelevantFranchisescontentsshallb
22、esuspended.Article8AFranchisersfranchisershall,engaginginwithin15dayscommercialaftersigningafranchisedfranchiseoperationsare2contractforthenotrequiredtoHainanProvincefirsttime,undergotheundergorecordationofrecordationcommercialformalitiesatfranchisedthecommerceoperations,anddepartmentininterimandexa
23、ccordancewithpostregulationtheprovisionsshallbeofthisstrengthened.Regulation.Ifa到特许人提交的符合本条例第八条规定的文件、资料之日起10日内予以备案,并通知特许人。特许人提交的文件、资料不完备的,商务主管部门可以要求其在7日内补充提交文件、资料。第十条商务主管部门应当将备案的特许人名单在政府网站上公布,并及时更新。第二十一条特许人应当在订立特许经营合同之日前至少30日,以书面形式向被特许人提供本条例第二十二条规定的信息,并提供特许经营合同franchiserengagesinfranchisedoperations
24、withinthescopeofaprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,itshallundergorecordationformalitiesatthecommercedepartmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwhereitislocated;andifa文本。第二十五条特许人未依照本条例第八条的规定向商务主管部门备案的,由商务主管部门责令限期备案,处1
25、万元以上5万元以下的罚款;逾期仍不备案的,处5万元以上10万元以下的罚款,并予以公告。第二十八条特许人违反本条例第二十一条、第二十三条规定,被特许人向商务主管部门举报并经查实的,由商务主管部门责令改正,处1万元以上5万元以下的罚款;情节严重的,处5万元以上10万元以下franchiserengagesin的罚款,并予以公告。franchised允许取operations得中国withinthescope政府颁oftwoormore发的外provinces,专利代理条国人永北autonomous例久居留京、regions,or证且具第十条具有高南municipalities等院校理工科专有其他京
26、、directlyundertheCentral业专科以上学历国家专利代理资格的苏的中国公民可以州、Government,it参加全国专利代广州外国shallundergo3理师资格考试;人,参市等recordation考试合格的,由加专利全面formalitiesat国务院专利行政代理师深化thecommerce部门颁发专利代资格考服务departmentof理师资格证。专试,成贸易theStateCouncil.利代理师资格考试办法由国务院绩合格创新发展者由国专利行政部门制务院专试点定。地区Afranchiser利行政thatundergoes部门颁recordation发专利formal
27、itiesat代理师thecommerce资格departmentshallsubmitthefollowingdocumentsandmaterials:(1) aphotocopyofthebusinesslicenseorenterpriseregistrationcertificate;(2) asamplefranchisecontract;(3) abrochureforfranchisedoperations;(4) amarketplan;(5) awrittenundertakingand证。中华人民共和国技术进出口管理条例第十八条进口属于自由进口的技术,应当向国务院外经贸主
28、管部门办理登记,并提交下列文将自由件:类技术全面(一)技术进口进出口深化合同登记申请登记备服务书;案管理贸易4(二)技术进口权限下创新合同副本;放至地发展(三)签约双方市级商试点法律地位的证明务主管地区文件。部门。第十九条国务院外经贸主管部门应当自收到本条例第十八条规定的文件之日起3个工作日内,对技术进口合同进行登记,颁发relevantcertificationmaterialsprovingthattheprovisionsofArticle7ofthisRegulationarecompliedwith;and(6)otherdocumentsandmaterialsprescribed
29、bythecommercedepartmentoftheStateCouncil.Wheretheproductorserviceforfranchiseshallbeprovidedonlywithapprovalin技术进口合同登记证。第二十一条依照本条例的规定,经许可或者登记的技术进口合同,合同的主要内容发生变更的,应当重新办理许可或者登记手续。经许可或者登记的技术进口合同终止的,应当及时向国务院外经贸主管部门备案。第三十七条出口属于自由出口的技术,应当向国务院外经贸主管部门办理登记,并提交下列文件:(一)技术出口合同登记申请书;accordancewiththelaw,thefranc
30、hisershallalsosubmittherelevantapprovaldocument.Article9Thecommercedepartmentshallgrantrecordationandnotifythefranchiserwithin10daysafterthereceiptofthedocumentsandmaterialssetoutinArticle8ofthisRegulation.Ifthedocumentsormaterialssubmittedbythe(二)技术出口合同副本;(三)签约双方法律地位的证明文件。第三十八条国务院外经贸主管部门应当自收到本条例第三十
31、七条规定的文件之日起3个工作日内,对技术出口合同进行登记,颁发技术出口合同登记证。第四十条依照本条例的规定,经许可或者登记的技术出口合同,合同的主要内容发生变更的,应当重新办理许可或者登记手续。经许可或者登记的技术出口合同终止的,应当及franchiserareincomplete,thecommercedepartmentmayrequirethefranchisertosupplementrelevantdocumentsormaterialswithinsevendays.Article10Thecommercedepartmentshallpublishalistoffranchise
32、rsgrantedrecordationonthegovernmentwebsite,andupdatethelistinatimelymanner.Article21A时向国务院外经贸主管部门备案。第四十七条以欺骗或者其他不正当手段获取技术进出口合同登记的,由国务院外经贸主管部门吊销其技术进出口合同登记证,暂停直至撤销其对外贸易经营许可。国务院对确需允许外保留的行政审批国机构项目设定行政许独立举可的决定办除冠5第179项境内举名“中办对外经济技术国”、海南展览会办展项目“中省审批(实施机华”、关:商务部)“全国务院关于取国”、6消和下放一批行“国政许可事项的决家”等franchisersha
33、ll,atleast30daysbeforesigningafranchisecontract,providetheinformationsetoutinArticle22ofthisRegulationandthetextofthefranchisecontracttothefranchiseeinawrittenform.Article25WhereafranchiserfailstoundergorecordationformalitiesatthecommercedepartmentaccordingtoArticle8ofthis定(国发(2019)6号)第20项对于保留审批的两种涉
34、外经济技术展览会(首次举办冠名“中国”等字样的、外国机构参与主办的),采取措施优化审批服务,强化引导规范,有效防范风险。字样以外的涉外经济技术展。外国机构独,工举办或合作主办的上述涉外经济技术展行政许可,委托省级商务主管部门实施并开展行效监管.7国务院办公厅关于对在我国境内举办对外经济技术展览会加强管理的通知(国办发(1997)25号)二、对外经济技术展览会的主办和承办单位,必须具有外经贸主管部门批准的主办和承办资格;境外机构在华举Regulation,thecommercedepartmentshallorderittoundergorecordationwithinaprescribedt
35、imelimit,andimposeafineofnotlessthan10,000yuannormorethan50,000yuanonit;andifitfailstodosowithinthetimelimit,imposeafineofnotlessthan50,000yuannormorethan100,000yuanonit,andmakeanannouncementthereon.办经济技术展览会,必须联合或委托我国境内有主办资格的单位进行。Article28WhereafranchiserviolatesArticle21or23ofthisRegulation,andafra
36、nchiseefilesareportwiththecommercedepartmentandthereportisfoundtobetrueuponverification,thecommercedepartmentshallorderthefranchisertotakecorrectiveactionandimposeafineofnotlessthan10,000yuannormorethan50,000yuanonit;andifthecircumstancesareserious,imposeafineofnotlessthan50,000yuannormorethan100,00
37、0yuanonthefranchiser,andmakeanannouncementthereon.3RegulationonPatentAgencyArticle10AChinesecitizenwhohasaneducationalbackgroundofjuniorcollegeoraboveinscienceorengineeringAforeignerwhohasobtainedthepermanentresidencepermitforforeignersissuedbytheChinesegovernmentandhastheBeijing,Nanjing,Suzhou,Guan
38、gzhouandotherregionsparticipatinginthepilotprogramoncomprehensivelydeepeningtheinnovativefromanpatentagentdevelopmentofinstitutionofqualificationoftradeinserviceshigherlearninganyothermaytakethecountryshallnationalpatentbeallowedtoagenttakethepatentqualificationagentexamination;qualificationandifheo
39、rsheexamination;passestheandifheorsheexamination,thepassesthepatentexamination,administrativethepatentdepartmentofadministrativetheStatedepartmentofCouncilshalltheStateissueapatentCouncilshallagentissueapatentqualificationagentcertificate.Thequalificationmeasuresforthepatentagentqualificationexaminationshallbedevelopedbycertificate.thepatentadministrativedepartmentoftheStateCouncil.