劳 动 合 同 书(外籍人员).docx

上传人:夺命阿水 文档编号:886586 上传时间:2024-01-07 格式:DOCX 页数:15 大小:25.77KB
返回 下载 相关 举报
劳 动 合 同 书(外籍人员).docx_第1页
第1页 / 共15页
劳 动 合 同 书(外籍人员).docx_第2页
第2页 / 共15页
劳 动 合 同 书(外籍人员).docx_第3页
第3页 / 共15页
劳 动 合 同 书(外籍人员).docx_第4页
第4页 / 共15页
劳 动 合 同 书(外籍人员).docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《劳 动 合 同 书(外籍人员).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳 动 合 同 书(外籍人员).docx(15页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、示范文本编号:劳动合同书(外籍人员)甲方:乙方:签订日期:年月日北京市人力资源和社会保障局监制根据中华人民共和国劳动法中华人民共和国劳动合同法等法律法规政策规定,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵守本合同所列条款。一、劳动合同双方当事人基本情况第一条甲方统一社会信用代码:法定代表人/主要负责人或委托代理人注册地址经营地址第二条乙方性别国籍护照号码或者其他有效证件名称证件号码在京居住地址邮政编码原籍居住地址二、劳动合同期限第三条本合同为固定期限劳动合同。本合同于年_月_日生效,其中试用期至年_月_日止。本合同于年月一日终止。(本合同期限最长不得超过五年)三、工作内容和工作地点第四条乙

2、方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种、职务)工作。岗位职责(工作内容)为O第五条根据甲方的岗位(工种)作业特点,乙方的工作区域或工作地点为O四、工作时间和休息休假第六条甲方安排乙方执行工时制度。执行标准工时制度的,乙方每天工作时间不超过8小时,每周工作不超过40小时。每周休息日为o甲方安排乙方执行综合计算工时工作制度或者不定时工作制度的,应当事先取得劳动行政部门特殊工时制度的行政许可决定。第七条乙方依法享有法定节假日、带薪年休假、婚丧假、产假等假期。五、劳动报酬第八条甲方每月日前以货币形式支付乙方工资,月工资为元(人民币、税前)或按执行。乙方在试用期期间的工资为一元(人民币、税前)。甲乙双方

3、对工资的其他约定_O第九条甲方生产工作任务不足使乙方待工的,甲方支付乙方的月生活费为一元(人民币)或按执行。六、社会保险和福利待遇第十条甲乙双方按国家和北京市的规定参加社会保险。甲方为乙方办理有关社会保险手续,并承担相应社会保险义务。乙方应当缴纳的社会保险费由甲方从乙方的工资中代扣代缴。第十一条甲乙双方应当按照有关规定缴存住房公积金。其中乙方应缴存的部分由甲方代扣代缴。第十二条乙方患病或非因工负伤的医疗待遇按国家、北京市有关规定执行。甲方按支付乙方病假工资。第十三条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家和北京市的有关规定执行。第十四条甲方为乙方提供以下福利待遇七、劳动保护、劳动条件和职业危害防护第

4、十五条甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳动保护用品。第十六条甲方根据国家有关法律、法规,建立安全生产制度;乙方应当严格遵守甲方的劳动安全制度,严禁违章作业,防止劳动过程中的事故,减少职业危害。第十七条甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。八、劳动合同的解除、终止和经济补偿第十八条甲乙双方解除、终止、续订劳动合同应当依照中华人民共和国劳动合同法和国家及北京市有关规定执行。第十九条甲方应当在解除或者终止本合同时,为乙方出具解除或者终止劳动合同的证明,并根据有关规定和劳动合同约定为乙方办理档案

5、和社会保险关系转移、公积金账户封存等手续。第二十条乙方应当按照双方约定,办理工作交接。应当支付经济补偿的,在办结工作交接时支付。九.当事人约定的其他内容第二十一条甲乙双方约定本合同增加以下内容:O十、劳动争议处理及其它第二十二条甲乙双方因本合同发生劳动争议时,可以按照法律法规的规定,进行协商、申请调解或仲裁。对仲裁裁决不服的,可以依法向有管辖权的人民法院提起诉讼。第二十三条本合同的附件如下O第二十四条本合同未尽事宜或与今后国家、北京市有关规定相悖的,按有关规定执行。第二十五条本合同中文、英文版本各一式两份,甲乙双方各执一份。中英文版本有理解差异的,以中文版本为准。甲方(公章)乙方(签字)法定代

6、表人/主要负责人或委托代理人(签字或盖章)签订日期:年月日劳动合同续订书本次续订劳动合同期限类型为期限合同,续订合同生效日期为年月日,续订合同终止。甲方(公章)乙方(签字)法定代表人/主要负责人或委托代理人(签字或盖章)年月日本次续订劳动合同期限类型为期限合同,续订合同生效日期为年月日,续订合同终止。甲方(公章)乙方(签字)法定代表人/主要负责人或委托代理人(签字或盖章)年月日劳动合同变更书经甲乙双方协商一致,对本合同做以下变更:甲方(公章)乙方(签字)法定代表人/主要负责人或委托代理人(签字或盖章)年月曰使用说明一、本合同书可作为用人单位与职工签订劳动合同时使用。二、用人单位与职工使用本合同

7、书签订劳动合同时,凡需要双方协商约定的内容,协商一致后填写在相应的空格内。签订劳动合同,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章。三、经当事人双方协商需要增加的条款,在本合同书中第二十一条中写明。四、当事人约定的其他内容,劳动合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。五、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。六、本合同中文、英文版本各一式两份,甲乙双方各持一份,交乙方的不得由甲方代为保管。七、签订电子劳动合同的,应符合国家和北京市有关规定。2023年11月ModelTextNo.:LaborContract(ForeignEmployees)Par

8、tyA:PartyB:SigningDater(MM)(DD)(YYYY)MadeundertheSupervisionoftheBeijingMunicipalHumanResourcesandSocialSecurityBureauAccordingtotheLaborLawofthePeoplesRepublicofChina,theLaborContractLawofthePeop!e,sRepublicofChina,andotherlaws,regulationsandpolicies,andadheringtotheprinciplesofequality,voluntarine

9、ssandmutualagreement,PartyAandPartyBherebyenterintothisContractandagreetojointlycomplywiththetermslistedherein.I.BasicInformationofthePartiesArticle 1 PartyAUnifiedSocialCreditCode:LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgentRegisteredAddressBusinessAddressArticle 2 PartyBGenderNat

10、ionalityPassportNumberOrOtherValidCertificateNameCertificateNo.ResidentialAddressinBeijingPostalCodeResidentialAddressinHis/HerCountry11.TermoftheLaborContractArticle 3 ThisContractisafixed-termlaborcontract.ThisContractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY),andtheprobationperiodshallendon(MM)(DD)(YYYY

11、).ThisContractshallbeterminatedon(MM)(DD)(YYYY).(ThelongesttermofthisContractshallnotexceedfiveyears)JU.JobDescriptionandLocationArticle 4 PartyBagreestoholdthepostof(typeofjob/title)accordingtoPartyAsworkneeds.Thejobduties(workcontent)are.Article5AccordingtotheoperationcharacteristicsofPartyA,spost

12、(typeofjob),PartyB,sworkareaorplaceis.IV.WorkingHours,RestandVacationArticle 6 TheworkinghoursystemofshallbeappliedtoPartyBbyPartyA.Ifthestandardworkinghourssystemisimplemented,PartyBsworkinghoursshallnotexceed8hoursperdayand40hoursperweek.Therestday(s)perweekis(are)_.Ifthecomprehensivelycalculatedw

13、orkinghourssystemortheirregularworkinghourssystemisimplemented,PartyAshallobtaintheadministrativelicensingdecisionofthespecialworkinghourssystemfromthelaboradministrativedepartmentinadvance.Article 7 PartyBisentitledtostatutoryholidays,paidannualleave,marriageleave,bereavementleave,maternityleave,an

14、dotherholidaysinaccordancewiththelaw.V.LaborRemunerationArticle8PartyAshallpayPartyB,ssalaryincashbeforeofeachmonth,andthemonthlysalaryshallbeRMB(beforetax)orbeimplementedaccordingtoPartyBssalaryduringtheprobationperiodshallbeRMB(beforetax).OtherprovisionsagreeduponbyPartyAandPartyBonsalary:Article9

15、IfPartyA,SproductiontasksareinsufficienttoPartyBwaitforwork,PartyAshallpaytoPartyBamonthlylivingexpenseofRMBorpaythemonthlylivingexpensetoPartyBaccordingtoVLSocialInsuranceandWelfareBenefitsArticle10PartyAandPartyBshallparticipateinthesocialinsuranceaccordingtotheregulationsoftheStateandBeijingMunic

16、ipality.PartyAshallhandlerelevantformalitiesofsocialinsuranceforPartyBandbearcorrespondingsocialinsuranceobligations.PartyAshallwithholdandremitthesocialinsurancepremiumstobebornebyPartyBfromPartyB,ssalary.Article 11 PartyAandPartyBshalldepositthehousingprovidentfundinaccordancewithrelevantregulatio

17、ns.PartyAshallwithholdandremittheportionofthehousingprovidentfundtobedepositedbyPartyB.Article 12 IfPartyBsuffersfromanillnessorsuffersanon-work-relatedinjury,themedicarebenefitsshallbepaidaccordingtotherelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.PartyAshallpayPartyB,ssickpayaccordingtoArtic

18、le 13 ThesalaryandmedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.Article 14 PartyAshallprovidePartyBwiththefollowingwelfarebenefits:VII.LaborProtection,LaborConditionsandProtectionagainstOccu

19、pationalHazardsArticle15PartyAshall,accordingtotheneedsofthepost,equipPartyBwiththenecessarysafetyprotectionmeasuresandprovidePartyBwithnecessarylaborprotectionarticlesaccordingtothenationalregulationsonlaborsafetyandhygiene.Article 16 PartyAshallformulateasafetyproductionsystemaccordingtorelevantna

20、tionallawsandregulations.PartyBshallstrictlycomplywithPartyA,slaborsafetysystem,shallnotconductoperationsinviolationofrulesandregulations,andshallpreventaccidentsduringlaborandreduceoccupationalhazards.Article 17 PartyAshallsetupandimprovearesponsibilitysystemforoccupationaldiseaseprevention,strengt

21、henthemanagementofoccupationaldiseaseprevention,andimprovethelevelofoccupationaldiseaseprevention.VIII. RescissionandTerminationoftheLaborContractandEconomicCompensationArticle 18 Therescission,terminationandrenewalofthisLaborContractbyPartyAandPartyBshallbecarriedoutinaccordancewiththeLaborContract

22、LawofthePeoplesRepublicofChinaandtherelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.Article 19 PartyAshallissueacertificateofrescissionorterminationoftheLaborContracttoPartyBatthetimeofrescissionorterminationofthisContract,andgothroughtheproceduresforthetransferofthefileandsocialinsurancerelatio

23、nshipandsealingofthehousingprovidentfundaccountforPartyBinaccordancewithrelevantregulationsandtheLaborContract.Article 20 PartyBshallmaketheworkhandoveraccordingtotheagreementsbetweenPartyAandPartyB.Intheeventofanyeconomiccompensation,sucheconomiccompensationshallbepaidupontheworkhandover.IX. OtherP

24、rovisionsAgreedbythePartiesArticle21PartyAandPartyBagreetoaddthefollowingcontentstothisContract:X. LaborDisputeResolutionandMiscellaneousArticle22IncaseofanylabordisputearisingfromthisContract,PartyAandPartyBcan,inaccordancewiththeprovisionsoflawsandregulations,settlesuchlabordisputethroughconsultat

25、ion,orapplyformediationorarbitration.IfeitherPartyrefusestoacceptthearbitrationaward,suchPartycanbringalawsuittothepeople,scourtwithjurisdictionaccordingtolaw.Article 23 Theannexesheretoareasfollows:.Article 24 MattersnotcoveredhereinorinconsistentwiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunici

26、palityinthefutureshallbedealtwithinaccordancewithrelevantregulations.Article 25 ThisContractismadeintwocounterpartsinChineseandinEnglishrespectively,witheachPartyholdingoneChineseandoneEnglishcounterpart.IncaseofanydiscrepancyinunderstandingbetweentheChineseversionandtheEnglishversionofthisContract,

27、theChineseversionshallprevail.PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)SigningDate:(MM)(DD)(YYYY)RenewaloftheLaborContractTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof.TherenewedlaborcontractshallcomeintoeffectOn(MM)(DD)(Y

28、YYY)CndterminateOn(MM)(DD)(YYYY)PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof.TherenewedlaborcontractshallcomeintoeffectOn(MM)(DD)(YYYY)andterminateon(MM)(DD)(YYYY).PartyA(Com

29、monSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYChangeoftheLaborContractPartyAandPartyBmakethefollowingchangesofthisContractuponagreementthroughconsultation:PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePerson

30、orEntrustedAgent(SignatureorSeal)(MM)(DD)(YYYY)InstructionforUse1. ThisContractcanbeusedasalaborcontractbetweentheemployerandtheemployee.2. WhentheemployerandtheemployeesignalaborcontractbyusingthisContract,allthecontentsthatneedtobeagreedbythePartiesthroughconsultationshallbefilledinthecorrespondin

31、gblanksuponagreementreachedbythePartiesthroughconsultation.Whenalaborcontractissigned,PartyAshallaffixitscommonsealtothelaborcontract,anditslegalrepresentativeorprincipalresponsiblepersonshallpersonallyaffixhis/hersignatureorsealtothelaborcontract.3. Thetermsthatneedtobeaddedthroughconsultationbetwe

32、enthePartiesshallbestatedinArticle21ofthisContract.4. IfothercontentsagreedbytheParties,thechangestothelaborcontract,etc.cannotbefilledinthisContract,aseparatesheetmaybeattached.5. ThisContractshallbefillinwithapenorsignaturepen,thewritingshallbeclear,andthewrittenwordsshallbeconciseandaccurateandsh

33、allnotbealtered.6. ThisContractismadeintwocounterpartsinChineseandinEnglishrespectively,witheachofPartyAandPartyBholdingoneChinesecounterpartandoneEnglishcounterpart,andthecounterpartskeptbyPartyBshallnotbekeptbyPartyAonPartyB,sbehalf.7. Ifanelectroniclaborcontractissigned,therelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipalityshallbecompliedwith.November2023

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号