【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx

上传人:夺命阿水 文档编号:995693 上传时间:2024-02-22 格式:DOCX 页数:12 大小:69.43KB
返回 下载 相关 举报
【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx_第1页
第1页 / 共12页
【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx_第2页
第2页 / 共12页
【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx_第3页
第3页 / 共12页
【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx_第4页
第4页 / 共12页
【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正).docx(12页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、【制定机关】 【发文字号】 【公布日期】 【施行日期】 【效力位阶】 【法规类别】进口商品残损检验鉴定管 理办法(2007年7月6日国家质 量监督检验检疫总局令第 97号公布 根据2018年4 月28日海关总署令第238 号海关总署关于修改部 分规章的决定第一次修 正根据2023年3月9日 海关总署令第262号海 关总署关于修改部分规章 的决定第二次修正)第一章总则第一条为加强进口 商品残损检验鉴定工作, 规范海关和社会各类检验 机构进口商品残损检验鉴进口商品残损检验鉴定管理办法(2023修正)AdministrativeMeasuresfortheInspectionandAuthentic

2、ationoftheDamagetoImportCommodities(2023Amendment)海关总署中华人民共和国海关总署令第262号2023.03.092023.04.15部门规章进出口商品监督与管理Issuingauthority:InstrumentalitiesoftheStateCounciLAllAgencies1GeneralAdministrationofCustomsDocumentNumber:OrderNo.262oftheGeneralAdministrationofCustomsofthePeople,sRepublicofChinaDateissued:03

3、-09-2023Effectivedate:04-15-20231.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:CommodityInspection,AnimalandPlantQuarantineAdministrativeMeasuresfortheInspectionandAuthenticationoftheDamagetoImportCommodities(PromulgatedbyOrderNo.97oftheStateAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantineon

4、July6,2007;amendedaccordingtotheDecisionoftheGeneralAdministrationofCustomstoAmendSomeRulesbyOrderNo.238oftheGeneralAdministrationofCustomsonApril28,2018;andamendedaccordingtotheDecisionoftheGeneralAdministrationofCustomstoAmendSomeRulesbyOrderNo.262oftheGeneralAdministrationofCustomsofthePeoplesRep

5、ublicofChinaonMarch9,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle 1 TheseMeasuresareenactedaccordingtotheLawofthePeoplesRepublicofChinaonImportandExportCommodityInspectionandtheregulationontheimnlomontatinnthnrnnfcnllcnthnr定行为,维护社会公共利 益和进口贸易有关各方的 合法权益,促进对外贸易 的顺利发展,根据中华 人民共和国进出口商品检 验法及其实施条例,以 及其他相关法律、行政法 规的

6、规定,制订本办法。relevantlawsandadministrativeregulationsforthepurposeofstrengtheningtheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommodities,regulatingtheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommoditiesbytheCustomsandvarioussocialinspectioninstitutions,maintainingsocialpublicinterestsandtheleg

7、itimaterightsandinterestsofallthepartiesinvolvedinimporttrade,andpromotingthesmoothdevelopmentofforeigntrade.第二条本办法适用 于中华人民共和国境内的 进口商品残损检验鉴定活 动。第三条海关总署主 管全国进口商品残损检验 鉴定工作,主管海关负责 所辖地区的进口商品残损 检验鉴定及其监督管理工 作。Article 2 TheseMeasuresareapplicabletotheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommoditie

8、swithintheterritoryofthePeople,sRepublicofChina.第四条主管海关负 责对法定检验进口商品的 残损检验鉴定工作。法检 商品以外的其他进口商品 发生残损需要进行残损检 验鉴定的,对外贸易关系 人可以向主管海关申请残 损检验鉴定,也可以向依 法设立的检验机构申请残 损检验鉴定。Article3TheGeneralAdministrationofCustomsshalltakechargeoftheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommoditiesacrossthecountry,andthe

9、competentcustomsofficesshallberesponsiblefortheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommoditieswithintheirrespectivejurisdictionsandtherelevantsupervisoryandadministrativework.Article4Thecompetentcustomsofficesshallberesponsiblefortheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommodities

10、subjecttocompulsoryinspection.Incasetheimportcommoditiesotherthanthosesubjecttocompulsoryinspectionaredamagedandtheinspectionandauthenticationofthedamageisthusrequired,thepartyinvolvedinforeigntrademayfileanapplicationforinspectingandauthenticatingthedamagewiththecompetentcustomsofficesorwiththeinsp

11、ectioninstitutionlegallyformed.TheCustomsinvariousregionsshallsuperviseandadministratetheinspectionandauthenticationofthedamageascarriedoutbyinspectioninstitutions.Article5TheCustomsshallinspectandauthenticatethedamagetothefollowingdamagedimportcommoditieswhenneeded:(1) .Theimportcommoditiesthathave

12、beenincorporatedintothecatalogueofentry-exitcommoditiesforwhichtheCustomsshallcarryouttheinspectionandquarantine.(2) .Theconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeoftheimportcommoditiesotherthanthosesubjecttocompulsoryinspectionfindsthattheimportcommoditiesarenotuptostandards,aredamagedorrunshort,andth

13、usappliesfortheissuanceofacertificate.(3) .Thedangerousgoods,wasteandoldarticlesasimported.(4) .TheimportcommoditiesforwhichtheverificationmanagementorquotamanagementisimplementedandtheinspectionneedstobecarriedoutbytheCustoms.(5) .Theimportcommoditiessuspectedofbeinginvolvedinfraud.(6) .Theimportco

14、mmoditiesforwhichtheconsigneeoranyotherpartyinvolvedintraderequirestheCustomstoissueacertificateforcompensation.海关对检验机构的残损检 验鉴定行为进行监督管 理。第五条海关根据需 要对有残损的下列进口商 品实施残损检验鉴定:(一)列入海关必须实施 检验检疫的进出境商品目 录内的进口商品;(二)法定检验以外的进 口商品的收货人或者其他 贸易关系人,发现进口商 品质量不合格或者残损、 短缺,申请出证的;(三)进口的危险品、废 旧物品;(四)实行验证管理、配 额管理,并需由海关检验 的进口

15、商品;(五)涉嫌有欺诈行为的 进口商品;(六)收货人或者其他贸 易关系人需要海关出证索 赔的进口商品;(七)双边、多边协议协 定、国际条约规定,或国 际组织委托、指定的进口 商品;(7) .Theimportcommoditiesasprovidedbybilateralormultilateralagreementsorconventions,internationaltreaties,orasauthorizedordesignatedbyinternationalorganizations.(8) .Otherimportcommoditiessubjecttotheinspection

16、oftheCustomsaccordingtorelevantlawsoradministrativeregulations.ChapterIlDeclarationArticle6Incasetheimportcommoditiessubjecttocompulsoryinspectionaredamagedandtheinspectionandauthenticationofdamageisthusrequired,theconsigneeshallapplytothecompetentcustomsofficesfortheinspectionandauthenticationofdam

17、age.Incasetheimportcommoditiesotherthanthosesubjecttocompulsoryinspectionaredamagedandtheinspectionandauthenticationofdamageisthusrequired,theconsigneeoranyotherpartyinvolvedinthetrademayfileanapplicationfortheinspectionandauthenticationofthedamagewiththecompetentcustomsofficesoraninspectioninstitut

18、ionlegallyformed.Article7AconsigneeofimportcommoditiesoranyotherpartyinvolvedintrademayapplytotheCustomsfortheinspectionandauthenticationofdamagebyitself,ormayauthorizeforapplicationformality.Article8AsfortheimportcommoditiesrequestingtheinspectionandquarantineofdamagebytheCustoms,theapplicantshalla

19、pplyfortheinspectionandauthenticationofdamageattheplaceandwithinthetimelimitasprescribedbytheCustoms.()相关法律、行政法 规规定须经海关检验的其 他进口商品。第二章申报第六条法定检验进 口商品发生残损需要实施 残损检验鉴定的,收货人 应当向主管海关申请残损 检验鉴定;法定检验以外 的进口商品发生残损需要 实施残损检验鉴定的,收 货人或者其他贸易关系人 可以向主管海关或者依法 设立的检验机构申请残损 检验鉴定。第七条进口商品的 收货人或者其他贸易关系 人可以自行向海关申请残 损检验鉴定,也可以委

20、托 办理申请手续。第八条需由海关实 施残损检验鉴定的进口商 品,申请人应当在海关规 定的地点和期限内办理残 损检验申请手续。第九条进口商品发 生残损或者可能发生残损 需要进行残损检验鉴定 的,进口商品的收货人或 者其他贸易关系人应当向 进口商品卸货口岸所在地Article9Incasetheimportcommoditiesaredamagedorarelikelytobedamagedandtheinspectionandauthenticationofdamageisthusrequired,theconsigneeofimportcommoditiesoranyotherpartyinv

21、olvedintradeshallapplyfortheinspectionandQiIthantieotinnCfrlmctntho7ctnmcofIncasetheimportcommoditiesarefounddamagedbeforebeingtransportedtotheportfordischargingimportcommodities,orthetransportvehicleencounters,suffersorshowsanybadfactorduringthecourseofloadingandwhichmaycausethedamageorlosstocommod

22、ities,theconsigneeofimportcommoditiesoranyotherpartyinvolvedintradeshallfileanapplicationbeforetheimportcommoditiesarriveattheportfordischargingimportcommodities,orfileanapplicationnolaterthantheremovalofcontainers,openingofcabinorcontainers.Incaseanydamagetoimportcommoditiesisfoundorhappensduringth

23、eprocessofdischarge,thedischargeofcommoditiesshallbestoppedandanapplicationshallbefiledimmediately.Article10Incasetheimportcommoditiesaredamagedandacertificateisneededforclaimingcompensationfromtheforeignparty,theconsigneeofimportcommoditiesoranyotherpartyinvolvedintradeshallfileanapplicationnolater

24、than20daysuponexpirationofthevaliditytermforcompensation.进口商品在运抵进口卸货 口岸前已发现残损或者其 运载工具在装运期间存 在、遭遇或者出现不良因 素而可能使商品残损、灭 失的,进口商品收货人或 者其他贸易关系人应当在 进口商品抵达进口卸货口 岸前申请,最迟应当于船 舱或者集装箱的拆封、开 舱、开箱前申请。进口商品在卸货中发现或 者发生残损的,应当停止 卸货并立即申请。第十条进口商品发 生残损需要对外索赔出证 的,进口商品的收货人或 者其他贸易关系人应当在 索赔有效期届满20日前 申请。第十一条需由海关 实施残损检验鉴定的进口 商品,

25、收货人或者其他贸 易关系人应当保护商品及 其包装物料的残损现场现 状,将残损商品合理分卸 分放、收集地脚,妥善保 管;对易扩大损失的残损 商品或者正在发生的残损 事故,应当及时采取有效Article11AsfortheimportcommoditiesrequestingtheinspectionandquarantineofdamagebytheCustoms,theconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeshallpreservethedamagestatusofcommoditiesandtheirpackingmaterials,unloadand

26、placethedamagedcommoditiesseparately,collecttailmarginsandproperlykeepthem.Asforthedamagedcommoditieseasytoexpandlossesoranyongoingdamageaccident,effectiverescuemeasuresshallbetimelyadoptedsoastn+rmintothoQnnirlontandnronntthoexpansionoflosses.Article12Whenaconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeapp

27、liesfortheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommodities,itshallapplytotheCustomsforthefollowinginspectionitemsbyconsideringtheactualitiesandaccordingtointernationalpractice:(1) .themonitoringofloadingorunloading.(2) .theinspectionofcabinsorcontainers.(3) .theinspectionofcontainerdevannin

28、gprocess.(4) .otherrelevantinspectionitems.ChapterIIIInspectionandAuthenticationArticle13TheCustomsshallcarryouttheinspectionandauthenticationofdamageaccordingtothecompulsorytechnicalcriteriaofthestate.Wheretherelevantcriteriaorstandardshavenotbeenformulatedyet,therelevantforeigntechnicalcriteriaand

29、standardsforinspectionmaybeusedasreference.Article 14 Wheretheimportcommoditiesareunderanyofthefollowingcircumstances,theinspectionandauthenticationshallbecarriedoutattheportofdischarge:(1) .Thebulkimportcommoditiesaredefective.施救措施,中止事故和防 止残损扩大。第十二条收货人或 者其他贸易关系人在办理 进口商品残损检验鉴定申 请手续时,还应当根据实 际情况并结合国际通

30、行做 法向海关申请下列检验项 目:(一)监装监卸;(二)船舱或集装箱检验;(三)集装箱拆箱过程检 验;(四)其他相关的检验项 目。第三章检验鉴定第十三条海关按国 家技术规范的强制性要求 实施残损检验鉴定。尚未 制订规范、标准的可以参 照国外有关技术规范、标 准检验。第十四条进口商品 有下列情形的,应当在卸 货口岸实施检验鉴定:(一)散装进口的商品有 残损的;(二)商品包装或商品外 表有残损的;(2) .Thepackageorappearanceofcommoditiesisdefective.(3) .Thecontainersforcarryingimportcommoditiesareb

31、roken.Article 15 Wheretheimportcommoditiesareunderanyofthefollowingcircumstances,theyshallbetransferredtothedestinationofcommoditiesforinspectionandauthentication:(1) .Theyshallbeimmediatelyremovedfromtheportaccordingtotheprovisionsofthestate.(2) .Itisdifficulttorestitute,load,unloadortransporttheco

32、mmoditiesafteropeningthepackagesforinspection.(3) .Thereasons,extent,volumeandvalueofdamageneedtobedeterminedintheinstallation,debuggingoruse.(三)承载进口商品的集 装箱有破损的。第十五条进口商品 有下列情形的,应当转单 至商品到达地实施检验鉴 定:(一)国家规定必须迅速 运离口岸的;(4) .Thereisnocleardamagetothepackageorappearanceofcommodities,andfurtherinspectionnee

33、dstobeimplementedintheinstallation,debuggingoruse.Article 16 WhentheCustomsfindsthattheactualsituationoftheprojectunderapplicationdoesnotconformtothetechnicalcriteriaandstandardsforinspectionwhencarryingouttheinspectionandauthenticationofdamage,andwhichwillaffectthenormalinspectionortheaccuracyofins

34、pectionresults,itshalltimelynotifytheconsigneeoranyotherpartyinvolvedintrade;andtheconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeshallworkinconjunctionwiththeinspectionandquarantine.(二)打开包装检验后难 以恢复原状或难以装卸运 输的;(三)需在安装调试或使 用中确定其致损原因、损 失程度、损失数量和损失 价值的;(四)商品包装和商品外 表无明显残损,需在安装 调试或使用中进一步检验 的。第十六条海关在实 施残损检验鉴定时,发现

35、 申请项目的实际状况与检 验技术规范、标准的要求 不符,影响检验正常进行 或者检验结果的准确性, 应当及时通知收货人或者 其他贸易关系人;收货人 或者其他贸易关系人应当 配合检验检疫工作。第十七条海关在实 施残损检验鉴定过程中, 的华人或者苴仙帝易辛豕Article17WhiletheCustomsiscarryingouttheinspectionandauthenticationofdamage,theconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeshalltakeeffectivemeasurestoensurethattheconditionsandsi

36、tuationofthesceneconformtothetechnicalcriteriaandstandardsforinspection.BeforetheCustomsissuesitshandlingopinions,noentityorindividualmaymakehandlingatwill.IncasetheconditionsandsituationofthescenedonotconformtothetechnicalcriteriaandstandardsforinspectionassetdownintheseMeasures,theCustomsmaysuspen

37、dtheinspectionandquarantine,ordertheconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradetotakeeffectivemeasuressoastoguaranteethesmoothoperationoftheinspection.Article18Afteranapplicationforinspectionandauthenticationofdamageisfiledforthedamagedimportcommoditiesinvolvingthepersonalorpropertysafety,hygiene,health

38、orenvironmentalprotection,theapplicantandtherelevantpartiesshallunloadandplacethemseparately,sealthemupforpreservation,andproperlyhandlethemasrequiredbytheCustoms.Article19Asfortheunqualifiedanddamagedimportcommoditiesinvolvingthepersonalorpropertysafety,hygiene,healthorenvironmentalprotection,etc.,

39、iftheCustomsordersthereturnordestructionofcommodities,theconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeshall,accordingtolegalprovisions,handletheformalitiesforreturnofcommoditiesatthecustoms,destroythecommodities,andreportthehandlingconditionstotheCustomsthathasmadethedecision.人应当采取有效措施保证 现场条件和状况,符合检 验技术规范

40、、标准的要求。海关未依法作出处理意见 之前,任何单位和个人不 得擅自处理。如果现场条件和状况不符 合本办法规定或检验技术 标准、规范要求,海关可 以暂停检验鉴定,责成收 货人或者其他贸易关系人 及时采取有效措施,确保 检验顺利进行。第十八条涉及人身 财产安全、卫生、健康、 环境保护的残损的进口商 品申请残损检验鉴定后, 申请人和有关各方应当按 海关的要求,分卸分放、 封存保管和妥善处置。第十九条对涉及人 身财产安全、卫生、健康、 环境保护等项目不合格的 发生残损的进口商品,海 关责令退货或者销毁的, 收货人或者其他贸易关系 人应当按照规定向海关办 理退运手续,或者实施销 毁,并将处理情况报作出

41、 决定的海关。第二十条海关实施 旄擢裕的鉴宗扃4文用翎Article20TheCustomsshall,whencarryingouttheinspectionandauthenticationofdamage,makeon-sitesurveys,records,takephotos,ormakeaudio-videomaterials.Therelevantentitiesandindividualsshalloffercooperation,andconfirmtherecordsbybearingsignaturesonthem;andanoteshallbemadeifanyofth

42、emhasanydifferentopinion.ChapterIVSupervisionandAdministrationArticle21TheCustomsinalltheregionsshallsuperviseandadministratevariousimportandexportcommodityinspectioninstitutionsestablishedwithintheterritory,domesticentitiesandpersonsengagingintheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommodi

43、ties,aswellastheiractivities.Article22Variouslegallyformeddomesticandoverseasinspectioninstitutionsmayaccepttheauthorizationofthepartiesinvolvedinforeigneconomyandtradefortheinspectionandauthenticationofthedamagetoimportcommodities.Thesaidinspectioninstitutionsshallabidebylaws,administrativeregulati

44、ons,besubjecttothesupervisionandadministrationoftheCustoms,aswellasaccepttheinvestigationandpunishmentmadebyGeneralAdministrationofCustomsandthesaidtheCustomsfortheirillegalactionorwrongdoing.ChapterVSupplementaryProvisions场勘查,并进行记录、拍 照或录音、录像。有关单 位和个人应当予以配合, 并在记录上签字确认,如 有意见分歧,应当备注。第四章监督管理第二十一条海关依 法对

45、在境内设立的各类进 出口商品检验机构和在境 内从事涉及进口商品残损 检验鉴定的机构、人员及 活动实行监督管理。第二十二条依法设 立的境内外各类检验机构 可以接受对外经济贸易关 系人的委托办理进口商品 的残损检验鉴定。上述各检验机构应当遵守 法律、行政法规的规定, 接受海关的监督管理和对 其违法违规活动的查处。第五章附则第二十三条收货人 或者其他贸易关系人对主 管海关的残损检验鉴定结 果有异议的,可以在规定 的期限内向作出检验鉴定 结果的主管海关或者其上 一级海关以至海关总署申Article23Incaseaconsigneeoranyotherpartyinvolvedintradeholds

46、anobjectiontotheinspectionandauthenticationresultsaboutdamageasmadebythecompetentcustomsoffices,itmay,withintheprescribedtimelimit,applyforre-inspectiontothecompetentcustomsofficesthatmadetheinspectionandQiIthontieotinnrocltcnr+hoctnmc*+thonexthigherlevelevenuptoGeneralAdministrationofCustoms,andsim

47、ultaneouslypreservethesceneandthestatusofthecommodities.TheCustomsthathasacceptedthere-inspectionapplicationshalldrawthere-inspectionconclusionaccordingtotherelevantprovisionsonthere-inspection.Incaseanypartyinvolvedholdsanobjectiontothere-inspectionconclusionasdrawnbytheCustoms,itmayapplyforadminis

48、trativereconsideration,ormaylodgealawsuitwiththepeoplescourt.Article24Incaseanypartyinvolvedholdsanobjectiontotheinspectionandauthenticationresultsaboutdamageasmadebyanyotherinspectioninstitutionitauthorized,itmaylodgeacomplaintwiththelocalCustoms,andsimultaneouslypreservethesceneandthecargostatus.A

49、rticle25InthecaseofanyviolationoftheseMeasures,theCustomsshallpunishtherelevantpersonheldtoberesponsibleaccordingtotheLawofthePeople,sRepublicofChinaonImportandExportCommodityInspectionandtheregulationontheimplementationthereof.Article26TheCustomsshallcollectchargesaccordingtotherelevantprovisionsof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号