2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:963415 上传时间:2024-02-04 格式:DOCX 页数:36 大小:49.77KB
返回 下载 相关 举报
2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx_第1页
第1页 / 共36页
2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx_第2页
第2页 / 共36页
2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx_第3页
第3页 / 共36页
2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx_第4页
第4页 / 共36页
2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2.仲尼弟子列传-WPSOffice.docx(36页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、仲尼弟子列传这是仲尼弟子的一篇多人合传。在这篇列传中,有的人记述较详,洋洋洒洒一大篇;有的人记述简略,只有两个字的人名。本传主要记述了仲尼及其弟子的言语和行事。仲尼是我国古代伟大的思想家、教育家,虽然他“述而不作,但他总结了前人的文化遗产并传授给学生,打破了贵族垄断教育的局面,首创私人讲学的风气,得以弟子三千,育有大贤七十。本传在记述之中,仍然保留了孔子与弟子的问答形式。仲尼弟子列传主要取材于论语,并参以春秋左氏传等古籍。而论语是仲尼弟子和再传弟子辑录而成,有的一篇包括若干章,有的一章只记一件事或几句话,多是三言两语,点滴事件,没有繁复的文辞,很少有严整的结构;编纂语录并无伦次,更不着眼于人物

2、、人物描写和性格特征。而春秋左氏传乃是编年之史,依时记事,人物事迹也必散漫于各处,支离破碎,难以集中。太史公囊括史料,分别为传,使其人物的精神面貌、性格特征赫然鲜明,人物事迹的来龙去脉亦清晰集中了。譬如,子路的爱好、志气、性格、穿戴、为人,及其事迹,都集于一篇,使读者对该人的形象,从逞勇、凌人转变为懂礼、守义,从学习到出任地方长官,有一个完整的认识。特别是子路听到赍月贵与孔悝作乱,闻之而驰往为平息暴乱,结缨而死的前后,突现了子路食其食者,不避其难”的性格。子贡的传记是一篇大文章。不仅事迹集中,而且形象刻划得鲜明生动,更富于文学色彩。田常作乱,子贡出游,指陈利害,道理奇特而切中要害。然后往返吴越

3、之间,出谋划策,之晋,返鲁。所谓“子贡出,存鲁,乱齐,破吴,强晋而霸越。子贡一使,使势相破,十年之中,五国各有变,充分展现了子贡口齿伶利,巧于辞令,胸中韬略和游说的才能。子贡此传,尽管被人指责为与夫仪、秦、轸、代无以异也、迁之言、华而少实哉,迹近战国策士之风”,正说明了子贡出游的作用与价值。所谓的“华,和近战国策之风”,正说明本传的文彩,体现了太史公驾驭语言的功底。田常作乱,为转移视线,欲移兵伐鲁,孔子曰:鲁,坟墓所处,父母之国,国危如此,二三子何为莫出?三言两语,就突出孔子为保卫祖国,号召、激励弟子为国排忧解难的动人形象。而子贡的说辞,大起大落,纵横樨阖,语意贯通,间或排句、对偶、比喻、成语

4、,如同长江大河,一泻千里,使子贡的形象鲜明生动。孔子曰:受业身通者七十有七人”,皆异能之士也。译文:孔子说:“拜在我门下学习而精通六艺的弟子有七十七人”,他们各个都是具有奇异才能的人才。德行:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。政事:冉有,季路。言语:宰我,子贡。译文:德行方面较为突出的弟子有:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。擅长处理政务的弟子有:冉有,季路。有辩才的弟子有:宰我,子贡。文学:子游,子夏。师也辟,参也鲁,柴也愚,由也噫,回也屡空。赐不受命而货殖焉,亿则屡中。译文:文章博学方面比较强的有:子游,子夏。颛孙师偏激,曾参迟钝,高柴愚笨,仲由粗鲁,颜回穷困没用什么产业。子贡不接受命运的摆布而从事商

5、业经营,不过子贡推测的市场行情经常是准确的。孔子之所严事:於周则老子;於卫,遽伯玉;译文:孔子所礼敬的人有周王京的老子;卫国的遂伯玉;於齐,晏平仲;於楚,老莱子;於郑,子产;於鲁,孟公绰。译文:齐国的晏仲平;楚国的老莱子;郑国的子产;鲁国的孟公绰。数称臧文仲、柳下惠、铜鞋伯华、介山子然,孔子皆彳爰之,不并世。译文:孔子也经常称颂臧文仲、柳下惠、铜鞋伯华、介山子然,孔子的年纪比他们都小,不是同一时代的人。颜回者,鲁人也,字子渊。少孔子三十岁。译文:颜回,是鲁国人,字子渊。比孔子小三十岁。颜渊问仁,孔子日:“克己复礼,天下归仁焉。译文:颜渊向孔子请教什么是仁,孔子说:“能约束自己,使自己的言行符合

6、于礼,天下的人就会称许你是有仁德之人J孔子日:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。译文:孔子评价颜回说:“颜回是多么有道德的人啊!吃的是一小竹筐饭,喝的是一瓢水,住在简陋的胡同里,一般人忍受不了这种困苦,颜回却也不改变自己的乐趣。回也如愚;退而省其私,亦足以发,回也不愚。”“用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!译文:颜回在听我授业时,就像个蠢笨的人,下课后我考察他私下的言谈,颜回也能够刻意发挥,颜回其实不笨。任用他时,就匡时救世,不被任用的时候,就藏道在身,只有我和颜回才有这样的处世态度吧!回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。译文:颜回在二十

7、九岁那年,头发已经全部变白了,去世时还很年轻。颜回去世时孔子哭得非常悲伤,说:“自从我有了颜回,学生们对我越来越亲近了。鲁哀公问:弟子孰为好学?孔子对曰:有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。译文:鲁哀公问孔子说:“夫子的学生中谁是最好学的?孔子回答说:颜回是我最好学的学生,他从不把怒气转移到别人身上,也不犯同样的错误。不幸的是寿命很短,如今已经没有这样的学生了。闵损字子骞。少孔子十五岁。译文:闵损,字子骞。闵损比孔子小十五岁。孔子曰:孝哉闵子骞!人不间於其父母昆弟之言。译文:孔子说:“闵子骞是一个非常孝顺的人啊!他侍奉父母,顺从兄弟,别人在他父母兄弟面前都不能说有损家庭关系的

8、话。不仕大夫,不食汗君之禄。如有复我者,必在汶上矣。译文:闵子骞不到卿大夫那里做家臣,曾拒绝了季氏的委任。闵子骞曾经说:如果再有人来征召我的话,我一定逃到汶水北面的齐国去。冉耕字伯牛。孔子以为有德行。译文:冉耕,字伯牛。孔子认为冉耕道德品质很高尚。伯牛有恶疾,孔子往问之,自牖执其手,曰:命也夫!斯人也而有斯疾,命也夫!译文:伯牛得了重病,孔子前往探望冉耕,孔子在窗户外面握住冉耕的手,说:这是命运啊!这样的人却得了这样的病,是命运啊!冉雍宇仲弓。译文:冉雍,字仲弓。仲弓问政,孔子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭。在邦无怨,在家无怨。”译文:仲弓曾向孔子询问如何处理政务,孔子说:“出门去办事要表现

9、得好像会见贵宾一样谦恭有礼,役使百姓要如同去承办隆重的祭祀一样虔诚谨慎。这样,在诸侯的封国内任职,就没有人怨恨你,在卿大夫的家邑里任职,就没有人怨恨你。”孔子以仲弓为有德行,曰:雍也可使南面。译文:孔子认为仲弓在道德行为方面有成就,孔子评价仲弓说:冉雍,以他的个人能力可以安排他做卿大夫一样的官,独当一面,统领一方。仲弓父,贱卑。孔子曰:犁牛之子骅且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”译文:仲弓的父亲,是个地位卑贱的人。孔子打比方说:耕牛所生的小牛长着纯红色的毛,两角长得周正,即使不想将其用作祭品,难道山川的神灵会舍弃这只小牛吗?冉求字子有,少孔子二十九岁。为季氏宰。译文:冉求,字子有,比孔子小二十九岁

10、。曾担任过季孙氏的家宰。季康子问孔子曰:冉求仁乎?曰:千室之邑,百乘之家,求也可使治其赋。译文:季康子向孔子询问说:“冉求称得上是仁德之人吗?孔子回答说:“拥有千户人家的城邑,拥有百辆兵车的卿大夫之家,是可以让冉求去管理那里的兵赋的。仁则吾不知也。复问:”子路仁乎?”孔子对曰:如求。译文:至于他称不称得上仁德之人,这个我就不清楚了。季康子又问:子路称得上仁德吗?孔子回答说:“子路与冉求一样。求问曰:“闻斯行诸?子曰:行之。子路问:闻斯行诸?”译文:冉求问孔子说:“事情一经听说就应该马上行动吗?孔子说:听到了就行动。“子路问:事情一经听说就应该马上行动吗?子曰:有父兄在,如之何其闻斯行之!译文:

11、孔子说:“有父亲、兄长健在,怎么能一听说之后就马上行动呢?子华怪之,”敢问问同而答异?孔子曰:求也退,故进之。由也兼人,故退之。”译文:子华对此感到奇怪,说:学生冒昧地问一下,为什么相同的问题却有不同的答案呢?孔子说:“冉求做事畏缩多虑,所以我要勉励他。仲由做事好胜争强,所以我要抑制他。仲由字子路,卞人也。少孔子九岁。译文:仲由,字子路,是卞地人。仲由比孔子小九岁。子路性鄙,好勇力,志伉直,冠雄鸡,佩猥豚,陵暴孔子。译文:子路生性粗朴,好逞勇斗力,心地刚强直率,子路喜好在头冠上插戴公鸡的羽毛,身上佩带公猪形的饰物,子路还曾欺虐过孔子。孔子设礼稍诱子路,子路彳友儒服委质,因门人请为弟子。译文:孔

12、子施行礼教,逐渐诱导子路,子路后来穿戴儒生的衣帽,带着拜师礼物,通过孔子学生的引荐,请求成为孔子的学生。子路问政,孔子日:“先之,劳之。请益。日:无倦。译文:子路向孔子询问政事,孔子说:自己先为百姓做出榜样,然后才能使百姓辛勤地劳作。子路请求进一步的详细解答。孔子说:不疲倦地持之以恒。子路问:君子尚勇乎?孔子日:义之为上。君子好勇而无义则乱,小人好勇而无义则盗。译文:子路问:“君子崇尚武吗?孔子说:君子最崇尚的是道义。君子只崇尚勇武而不崇尚道义,就会作乱;小人只崇尚勇武而不崇尚道义,就会做强盗。子路有闻,未之能行,唯恐有闻。译文:子路要去做一件事,还没来不及去做,又唯恐又要去做另一件事。孔子日

13、:“片言可以折狱者,其由也与!”“由也好勇过我,无所取材。译文:孔子说:“只听到片面之词就可以决断案子的,恐怕只有仲由吧!“仲由崇尚勇敢的精神超过了我之所用,就不适用了。“若由也,不得其死然。衣敝缢袍与衣狐貉者立而不耻者,其由也与!”“由也升堂矣,未入於室也。译文:“像仲由这种性情,不会得到善终。”“穿着用乱麻絮做的破旧袍子和穿着皮大衣的人站在一起,而不感到羞愧的,恐怕只有仲由吧!”“仲由的学问就好比登上了正厅,可是还没能进入内室。”季康子问:“仲由仁乎?孔子曰:“千乘之国可使治其赋,不知其仁。译文:季康子问孔子:“仲由有仁德吗?孔子说:“拥有一千辆兵车的国家,可以让仲由来管理那里的军政事务,

14、至于仲由有没有仁德,我就不清楚了。子路喜从游,遇长沮、桀溺、荷丈人。译文:子路喜欢跟随孔子出游,曾经遇见长沮、桀溺、扛着竹筐的老人家。子路为季氏宰,季孙问曰:子路可谓大臣与?孔子日:“可谓具臣矣。译文:子路做季孙氏的家宰时,季孙问孔子道:“子路是德才兼备之臣吗?孔子说:“子路可以说是后备充数之臣吧。”子路为蒲大夫,辞孔子。译文:子路准备出任蒲邑大夫,前来向孔子辞行。孔子曰:蒲多壮士,又难治。译文:孔子对子路说:“蒲邑这个地方有很多好勇斗狠之人,很难治理。然吾语汝:恭以敬,可以执勇;宽以正,可以比众;恭正以静,可以报上。译文:然而我要告诉你的是:恭谨和谦敬,就可以驾驭勇武之人;宽厚和清正,变可以

15、使百姓亲近;恭谨、清正而社会安静,就可以报效上司了。初,卫灵公有宠姬曰南子。灵公太子董月贵得过南子,惧诛出奔。译文:当初,卫灵公有个受宠的姬妾叫南子。卫灵公的太子葺喊曾得罪过南子,贾月贵害怕被南子谋害便逃亡到了国外。及灵公卒而夫人欲立公子郢。郢不肯,曰:亡人太子之子辄在。”译文:等到卫灵公去世,而夫人南子准备立公子郢为卫国国君。公子郢不肯接受,说:太子虽然逃亡了,但太子的儿子公子辄还在国内。於是卫立辄为君,是为出公。出公立十二年,其父葺月贵居外,不得入。译文:于是卫国权贵拥立公子辄为卫国国君,即卫出公。卫出公继承卫君之位第十二年,他的父亲葺腕一直逃亡在国外,不能回国。子路为卫大夫孔悝之邑宰。费

16、瞧乃与孔悝作乱,谋入孔悝家,遂与其徒袭攻出公。译文:这一时期子路担任卫国大夫孔悝封邑的长官。三三与孔悝联合作乱,想办法带人进入孔悝家里,然后纠集其党徒前去袭击卫出公。出公奔鲁,而费瞧入立,是为庄公。方孔悝作乱,子路在外,闻之而驰往。译文:卫出公逃到了鲁国,费月贵于是回国即位为卫君,即卫庄公。当孔悝作乱时,子路外出办事,听到这个消息后立刻赶了回来。遇子羔出卫城门,谓子路曰:出公去矣,而门已闭,子可还矣,毋空受其祸。译文:子路正好遇上子羔从卫国的城门出来,子羔对子路说:卫出公逃走了,而城门已经关闭,你也快跑吧,不要白白地为其遭受祸殃。子路曰:食其食者不避其难。子羔卒去。有使者入城,城门开,子路随而

17、入。译文:子路说:我吃着他的粮食,就不能回避他所遇到的危难。子羔最后还是离开了。这时正赶上有个使者要进城,城门被打开了,子路就跟着进了城。造赍月贵,费月贵与孔悝登台。子路曰:君焉用孔悝?请得而杀之。斐腿弗听。译文:子路径直来到赍耳贵的住处,正好赍璃和孔悝登上了孔宅内的高台。子路说:“大王哪里用得上孔悝?请让我把他杀了吧。费月贵不听从子路的劝说於是子路欲燔台,葺璃惧,乃下石乞、壶鹰攻子路,击断子路之缨。子译文:。于是子路准备放火烧台,费璃很害怕,就让石乞和壶鹰带人到台下去攻击子路,斩断了子路的帽带。路曰:君子死而冠不免。”遂结缨而死。译文:子路说:“君子就是死,也不能让帽子掉下来。说完系好帽带后

18、被杀。孔子闻卫乱,曰:“嗟乎,由死矣!已而果死。译文:孔子听说卫国公室发生内乱,说:唉,仲由死了!不久,果真传来仲由的死讯。故孔子曰:自吾得由,恶言不闻於耳。是时子贡为鲁使於齐。译文:所以孔子说:“自从我收了仲由为徒后,仲由平时的恶言恶语我再也没有听到过。“这时子贡正替鲁国到齐国出使。宰予字子我。利口辩辞。既受业,问:“三年之丧不已久乎?译文:宰予,字子我。宰予口齿伶俐,善于言辞。接受孔子教授的学业后,宰予请教孔子说:“一个人在其父母去世后要服丧三年,时间是不是有点太长了吗?君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。译文:君子三年不习礼仪,礼仪必定会败坏;三年不演奏音乐,音乐必定会荒废。旧毂

19、既没,新毂既升,钻燧改火,期可已矣。子曰:於汝安乎?曰:安。译文:陈粮既然已经吃完,而新谷已经成熟了,取火用的木头已经换过,学生认为服丧一年也就足够了。孔子回答说:只守丧一年,你能够心安吗?”宰予回答说:心安。”“汝安则为之。君子居丧,食旨不甘,闻乐不乐,故弗为也。”译文:孔子说:你既然感到心安理得,你就这样做吧。君子在服丧期间,即使是吃了美味的食物,也感觉不到甘甜,听到动听的音乐,也感觉不到愉快,所以君子才不这样做。宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年然彳麦免於父母之怀。夫三年之丧,天下之通义也。译文:宰我于是退了出去,孔子评价宰予说:“宰予不是一个仁人君子啊!孩子生下来三年,才能脱离父母的

20、怀抱。为父母守孝三年,是天下共同遵循的礼仪。宰予昼寝。子曰:朽木不可雕也,粪土之墙不可垮也。译文:宰我白天呼呼大睡,孔子说:无法用腐朽的木头进行雕刻,污秽的墙壁是不能再粉刷了。宰我问五帝之德,子曰:予非其人也。译文:宰我向孔子询问五帝的德行,孔子说:你不是问这种问题的人。宰我为临落大夫,与田常作乱,以夷其族,孔子耻之。译文:宰我在担任齐国临苗大夫期间,参与了齐国权贵田常发动的叛乱,因此被灭族,孔子对有宰我这样的弟子而感到耻辱。端沐赐,卫人,字子贡。少孔子三十一岁。译文:端沐赐,卫国人,字子贡。比孔子小三十一岁。子贡利巧辞,孔子常黜其辩。问日:汝与回也孰愈?译文:子贡口齿伶俐,有雄辩之才,孔子经

21、常被子贡辩得理屈词穷。孔子问子贡:你和颜回比,谁的能力更强?对日:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知*O译文:子贡回答说:我哪里敢与颜回相比呢!颜回学习到一个知识点就能推导出十个知识点,而我学习一个知识点只能推导出两个知识点。子贡既已受业,问日:赐何人也?孔子日:汝器也。日:“何器也?日:瑚琏也。”译文:子贡完成学业后,向孔子问道问:“学生是一个什么样的人?”孔子说:“你就像是一个器皿。子贡说:什么样的器皿?孔子说:“宗庙里祭祀时盛放黍稷的瑚琏。陈子禽问子贡日:“仲尼焉学?译文:陈子禽问子贡说:“仲尼的学问是从哪里学到的?”子贡日:文武之道未坠於地,在人,贤者识其大者,不贤者识其小者

22、,莫不有文武之道。译文:子贡说:“周文王、周武王的仁义之道并没有完全丢掉,还在世间流传,贤能的人记住了其中的作为主干的大道理,不贤能的人记住了其中细枝末节的小道理,周文王、周武王的仁义之道无处不存在。夫子焉不学,而亦何常师之有!又问日:“孔子遹是国必闻其政。求之与?抑与之与?译文:所以夫子先生哪里都能学习到学问,而且哪里又需要有固定的老师呢!陈子禽又问:孔子到了一个国家,必定能够看透这个国家的政事。这是请求别人告诉他的?还是别人主动告诉他的呢?子贡日:夫子温良恭俭让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之也。译文:子贡说:“先生是依靠温和、善良、恭谨、俭朴、谦让的美德得来的。先生这种求取方法不同

23、于一般人的求取方法。子贡问日:“富而无骄,贫而无谄,何如?孔子日:”可也;不如贫而乐道,富而好礼。译文:子贡问孔子说:“富裕而不骄纵,贫穷而不谄媚,这样的人怎么样?孔子说:“行是行;但还是不如虽然贫穷却乐于恪守圣贤之道,虽然富裕却能处事谦恭有礼。”田常欲作乱於齐,惮高、国、鲍、晏,故移其兵欲以伐鲁。译文:田常计划在齐国国内发动叛乱,却忌惮齐国传统贵族豪门高氏、国氏、鲍氏和晏氏的势力,所以田常谋划调动四大家族的军队去攻打鲁国。孔子闻之,谓门弟子日:“夫鲁,坟墓所处,父母之国,国危如此,二三子何为莫出?译文:孔子听了这个消息,对他门下的弟子说:“鲁国,是祖宗坟墓所在的地方,是养育我们的国家,国家到

24、了如此危险的地步,你们几个人为什么不挺身而出呢?子路请出,孔子止之。子张、子石请行,孔子弗许。子贡请行,孔子许之。译文:子路请求前去,孔子阻止了他。子张、子石请求前去,孔子也不答应。子贡请求前去,孔子答应了。遂行,至齐,说田常日:“君之伐鲁过矣。译文:子贡于是启程出发,子贡来到齐国,游说田常说:大人攻打鲁国的计划是错误的决定。夫鲁,难伐之国,其城薄以卑,其地狭以泄,其君愚而不仁,大臣伪而无用,其土民又恶甲兵之事,此不可与战。译文:鲁国是很难被攻下的国家,鲁国的城墙薄而矮,鲁国城邑的护城河窄而浅,鲁国的国君愚昧而且不仁,鲁国国君的大臣虚伪而且无能,鲁国的士兵和百姓都厌恶打仗,这样的国家不能与其交

25、战。君不如伐吴。夫吴,城高以厚,地广以深,甲坚以新,土选以饱,重器精兵尽在其中,又使明大夫守之,此易伐也。译文:我建议大人不如去攻打吴国。吴国,吴国的城墙高而厚,吴国城邑的护城河宽而深,吴国士兵的铠甲坚固而崭新,吴国的战士经过了挑选而人员充足,吴国人才和精良的武器都在其中,又派遣贤明的大臣守全国各地的城邑,这样的国家是容易攻下的。田常忿然作色日:“子之所难,人之所易;子之所易,人之所难:而以教常,何也?译文:田常听完子贡的话后非常愤怒,脸色一变,说:“先生认为困难的,是别人认为容易的;先生认为容易的,是别人认为困难的。你用这些话来指教我,是什么用心呢?子贡曰:臣闻之,忧在内者攻强,忧在外者攻弱

26、。今君忧在内。译文:子贡说:“我听说过这样的话,忧虑来自于国家内部的就要对外攻打强大的国家,忧虑来自于国家外部的就出兵攻打弱小的国家。如今,大人的忧虑是来自于国家内部的。吾闻君三封而三不成者,大臣有不听者也。译文:我听说大人三次求封但三次都没有成功,就是因为有的权贵不听从命令。今君破鲁以广齐,战胜以骄主,破国以尊臣,而君之功不与焉,则交日疏於主。译文:现在,大人要攻占鲁国来扩大齐国疆域,如果打胜了,大人的国君就会更加骄纵,打败鲁国使得齐国权贵大臣更加会受到尊崇,然而大人的功劳却不在其中,那么大人与国君的关系就会一天天疏远。是君上骄主心,下恣群臣,求以成大事,难矣。夫上骄则恣,臣骄则争,是君上与

27、主有谷人下与大臣交争也。译文:这样大人对上能让国君产生骄纵的心理,对下使群臣放纵无羁,想以此成就大事,太困难了。国君骄纵就会随心所欲,群臣骄妄就会争权夺利,这样对上与国君有矛盾,对下与大臣互相争夺。如此,则君之立於齐危矣。故曰不如伐吴。译文:像这样的话,大人在齐国的处境就很危险了。所以说攻打鲁国不如攻打吴国。伐吴不胜,民人外死,大臣内空,是君上无强臣之敌,下无民人之过,孤主制齐者唯君也。译文:攻打吴国如果不能取胜,百姓战死在国外,大臣率兵在外作战,国内空虚,这样大人在上没有强臣对抗,在下没有百姓责难,能够孤立国君、控制齐国的就只有田氏了。”田常日:善。虽然,吾兵业已加鲁矣,去而之吴,大臣疑我,

28、奈何?”译文:田常说:“先生说得很对。虽然如此,但是齐国大军已经开赴鲁国,现在下令从鲁国撤离而进兵吴国,大臣们肯定会怀疑我,我该怎么办?子贡日:君按兵无伐,臣请往使吴王,令之救鲁而伐齐,君因以兵迎之。田常许之,使子贡南见吴王。译文:子贡说:“大人可以下令大军按兵不动,不要发动进攻,由我为大人出使吴国,我会说动吴王出兵援助鲁国而进攻齐国,到时候大人就可以趁机出兵迎击吴军。田常采纳了子贡的建议,便派子贡南下拜见吴王。说日:“臣闻之,王者不绝世,霸者无强敌,千钧之重加铢两而移。译文:子贡游说吴王说:“臣听说,施行王道的国家不会随意灭亡其他诸侯国,施行霸道的国家不会允许强大的敌人出现,互相抗衡的千钧重

29、量的双方,无论在哪一方加上一铢一两,就会出现重心的位移。今以万乘之齐而私千乘之鲁,与吴争强,窃为王危之。且夫救鲁,显名也;伐齐,大利也。译文:现在拥有万辆兵车的齐国企图独自占有拥有千辆兵车的鲁国,来与吴国一争高低,我个人都替大王感到危险。况且吴国出兵去救援鲁国,是显扬声名的事情;攻打齐国,是可以获得重大利益的事情。以抚泗上诸侯,诛暴齐以服强晋,利莫大焉。名存亡鲁,实困强齐。智者不疑也。译文:以此来安抚泗水以北的诸侯,以讨伐强暴的齐国来镇服强大的晋国,没有比这样做而获得更大利益的方法了,名义上保存即将灭亡的鲁国,实际上阻扼了强齐的扩张,聪明的人是不会犹豫不决的。吴王曰:善。虽然,吾尝与越战,栖之

30、会稽。越王苦身养士,有报我心。译文:吴王说:“好。可是寡人曾与越国交战,把越王逼退在会稽山上。越王吃苦耐劳,而且优抚士卒,有报复寡人的意图。子待我伐越而听子。子贡曰:“越之劲不过鲁,吴之弓1不过齐,王置齐而伐越,则齐已平鲁矣。译文:先生等寡人出兵攻下越国后再按先生的计策去实施。”子贡说:越国的实力还比不上鲁国,吴国的强大也比不上齐国,大王把齐国搁置在一边而去攻打越国,到时齐国早已攻下鲁国了。且王方以存亡继绝为名,夫伐小越而畏强齐,非勇也。译文:而且大王凭借保存和延续即将灭亡的国家的名义攻打弱小的越国,却害怕强大的齐国,这不是勇敢的表现。夫勇者不避难,仁者不穷约,智者不失时,王者不绝世,以立其义

31、。译文:勇敢的人不回避艰难险阻,仁慈的人不使受约束的人陷入困境,聪明的人不会失掉时机,称王的人不会让一个国家从世上灭绝,凭借这些来树立他们的道义。今存越示诸侯以仁,救鲁伐齐,威加晋国,诸侯必相率而朝吴,霸业成矣。译文:现在,通过保存越国来向诸侯显示大王的仁德,通过救援鲁国、攻打齐国来给晋国施加压力,各诸侯国一定会竞相来朝见吴国的,这样称霸天下的大业就成功了。且王必恶越,臣请东见越王,令出兵以从,此实空越,名从诸侯以伐也。吴王大说,乃使子贡之越。译文:大王如果真的畏惧越国,我可以为大王东去会见游说越王,我会说服越王出兵追随大王的,这样做实际上可以使越国空虚,名义上是追随诸侯讨伐齐国。吴王听后非常

32、高兴,于是派子贡前往越国游说越王。越王除道郊迎,身御至舍而问日:此蛮夷之国,大夫何以俨然辱而临之?译文:越王得知子贡到来的消息,便下令清扫都城道路,并亲自到郊外迎接子贡,亲自驾车到子贡下榻的馆舍询问子贡道:“这里只是一个不开化的蛮夷小国,大夫为何如此郑重其事地屈尊光临此地?子贡日:今者吾说吴王以救鲁伐齐,其志欲之而畏越,日待我伐越乃可译文:子贡说:“如今我已说服吴王出兵前往救援鲁国而攻打齐国,吴王心里是想要这么做的,但担心越国有所图谋,吴王的原话说,等寡人攻下了越国之后才出兵援救鲁国,。如此,破越必矣。且夫无报人之志而令人疑之,拙也;有报人之志,使人知之,殆也;事未发而先闻,危也。译文:如果这

33、样的话,越国被攻克是必然的了。何况没有报复他人的企图而使人怀疑他,是笨拙;有报复他人的企图而让人发觉了,是失败,事情还没有做而消息先传出去,是危险。三者举事之大患。句践顿首再拜日:“孤尝不料力,乃与吴战,困於会稽,痛入於骨髓,日夜焦唇乾舌,徒欲与吴王接踵而死,孤之原也。遂问子贡。译文:这三种情况是办事情最大的祸患。勾践听完后伏地叩头拜了两拜,说:孤曾经自不量力,竟与吴国交战,因而被困在会稽山上,孤对吴国恨入骨髓,早晚唇焦舌干,只打算与吴王同归于尽,这就是孤的愿望。于是向子贡请教。子贡曰:吴王为人猛暴,群臣不堪;国家敝以数战,士卒弗忍;百姓怨上,大臣内变;译文:子贡说:“吴王为人凶狠残暴,大臣们

34、都难以忍受;国家也因为频繁的战争而十分疲敝,士兵们也无法忍受;百姓怨恨君上,大臣们发生内江;子胥以谏死,太宰懿用事,顺君之过以安其私:是残国之治也。译文:伍子胥因为直谏而被吴王诛杀,太宰豁独揽吴国朝政,迎合吴王的错误,来保存自己的私利:这是国家将要灭亡的政治局面。今王诚发士卒佐之徼其志,重宝以说其心,卑辞以尊其礼,其伐齐必也。译文:现在大王如果能出动军队帮助吴王,来鼓舞吴王错误的志向,用贵重的宝物来获取吴王的欢心,用谦卑的辞令来尊崇对吴王的礼仪,那么吴王攻打齐国就必定无疑了。彼战不胜,王之福矣。战胜,必以兵临晋,臣请北见晋君,令共攻之,弱吴必矣。译文:如果那吴王战败,那就是大王的机会了。如果吴

35、王取得了胜利,吴王一定会率领部队进逼晋国,我可以北上朝见晋君,说服晋侯与大王共同攻打吴国,这样一定能削弱吴国的势力。其锐兵尽於齐,重甲困於晋,而王制其敝,此灭吴必矣。”越王大说,许诺。译文:吴国的精锐部队全部消耗在齐国,主力部队被牵制在晋国,到时候大王就可以趁吴国疲惫交困的时候去偷袭吴国,这样一定能一举灭掉吴国。”越王听了十分高兴,答应按子贡的计策出兵。送子贡金百镒,剑一,良矛二。子贡不受,遂行。译文:越王赠送给子贡一百镒黄金,一把剑,两支好矛。子贡没有接受,接着上路回吴国。报吴王日:“臣敬以大王之言告越王,越王大恐,日:,孤不幸,少失先人,内不自量,抵罪於吴;译文:子贡回报吴王说:“我郑重地

36、把大王的话告知了越王。越王听完后非常惶恐,说:我很不幸运,从小丧父,又自不量力,得罪了吴国而获罪;军败身辱,栖于会稽,国为虚莽,赖大王之赐,使得奉俎豆而修祭祀,死不敢忘,何谋之敢虑!”译文:以致军队被打败,自身也受到屈辱,栖息在会稽山上,国家也成了荒凉的废墟,幸得大王的恩赐,使我还能够捧着祭品,祭祀祖先,这些恩德我至死也不敢忘怀,怎么还会另有图谋呢!”彳度五日,越使大夫种顿首言於吴王日:“东海役臣孤句践使者臣种,敢修下吏问於左右。译文:五天后,越国派遣大夫文种为使者前往吴国对吴王伏地叩头说:东海役使之臣勾践派遣使者文种,冒昧上言大王下属向大王致以问候。今窃闻大王将兴大义,诛强救弱,困暴齐而抚周

37、室,请悉起境内士卒三千人,孤请自被坚执锐,以先受矢石。译文:近来私下听说大王将要振兴大义,派遣大义之师诛伐强暴,拯救弱小,围困残暴的齐国而安抚周王朝,请允许勾践出动越国境内全部军队三千士兵,勾践请求亲自披坚执锐,甘愿冒着箭石的危险冲锋陷阵。因越贱臣种奉先人藏器,甲二十领,屈卢之矛,步光之剑,以贺军吏。译文:因此派越国卑贱的臣子文种进献祖先珍藏的宝器,铠甲二十件,钺和屈卢矛、步光剑,用来作贵军官兵的贺礼。”吴王大说,以告子贡日:“越王欲身从寡人伐齐,可乎?译文:吴王听了非常高兴,把文种的话转告给子贡,说:越王想亲自随寡人讨伐齐国,可以吗?子贡日:不可。夫空人之国,悉人之众,又从其君,不义。译文:

38、子贡说:不可以。使人家的国内空虚,尽用人家所有人马,又要让人家的国君随大王出征,这样做不合道义。君受其币,许其师,而辞其君。吴王许诺,乃谢越王。於是吴王乃遂发九郡兵伐齐。译文:大王可以接受越王的礼物,允许越王派出军队配合大王,但是要拒绝越王的随行。”吴王听从了子贡的意见,就辞谢越王。于是吴王就调动了九个郡的兵力出兵去攻打齐国。子贡因去之晋,谓晋君日:“臣闻之,虑不先定不可以应卒,兵不先辨不可以胜敌。译文:子贡便离开吴国前往晋国,子贡劝晋侯说;“臣听说,不事先谋划好计策,就不能应付仓猝的变故,不事先治理好军队就不能够战胜敌人。今夫齐与吴将战,彼战而不胜,越乱之必矣;与齐战而胜,必以其兵临晋。译文

39、:现在齐国与吴国即将开战,如果齐国击败吴国,越国一定会趁机扰乱吴国;如果吴国战胜了齐国,吴王一定会率军逼近晋国边境。晋君大恐,日:为之奈何?子贡日:修兵休卒以待之。”晋君许诺。译文:晋侯听完后非常恐慌,说:“那寡人该如何是好?子贡说:“君侯只需要整理好兵器,休养士卒,等着吴军到来J晋君答应了。子贡去而之鲁。吴王果与齐人战於艾陵,大破齐师,获七将军之兵而不归,果以兵临晋,与晋人相遇黄池之上。吴晋争强。译文:子贡离开晋国后回到鲁国。之后吴王果然与齐军在艾陵作战,吴军大破齐国,俘虏了齐军七个将军的兵马,获得大胜后吴王不肯班师回国,接着率军逼近晋国边境,与晋国人在黄池相遇。吴国和晋国双方争强斗胜。晋人

40、击之,大败吴师。越王闻之,涉江袭吴,去城七里而军。译文:最终晋国大败吴国。越王听到这个消息后,立即率军渡江偷袭吴国,一直打到距离吴国都城仅七里的地方安营扎寨。吴王闻之,去晋而归,与越战於五湖。译文:吴王得到这个消息后,立刻离开晋国,率军返回吴国,然后与越军在五湖一带作战。三战不胜,城门不守,越遂围王宫,杀夫差而戮其相。破吴三年,东向而霸。译文:吴军数次战败,城门失守,越军就包围了吴王宫,最终吴王夫差与其相国被诛。越王勾践灭掉吴国三年后,越国在东方称霸。故子贡一出,存鲁,乱齐,破吴,强晋而霸越。子贡一使,使势相破,十年之中,五国各有变。译文:所以子贡这一次出使,保全了鲁国,扰乱了齐国,灭掉了吴国

41、,使晋国强盛而使越国称霸。子贡一次出使,打破了各国旧有的局势,十年之中,齐、鲁、吴、晋、越五个国家的局势都发生了重大变化。子贡好废举,与时转货宽。喜扬人之美,不能匿人之过。常相鲁卫,家累千金,卒终于齐译文:子贡善于经商,贱买贵卖,根据时机随时转换货物资财。子贡喜欢褒扬别人的优点,不能隐瞒别人的过失。子贡曾经担任过鲁国和卫国的俵相,家财累积达到千金,子贡最后在齐国去世。言偃,吴人,字子游。少孔子四十五岁。译文:言偃,吴国人,字子游。言偃比孔子小四十五岁。子游既已受业,为武城宰。孔子过,闻弦歌之声。孔子莞尔而笑曰:割鸡焉用牛刀?译文:子游完成学业以后,出仕担任武城的长官。孔子路过武城时,听到弹奏管

42、弦演唱诗歌的声音。孔子微笑着说:杀鸡何必用宰牛的刀呢?子游曰:昔者偃闻诸夫子曰,君子学道则爱人,小人学道则易使。译文:子游说:“从前学生听老师说过:君子学习了礼乐之道,就会爱护他人;小人学习了礼乐之道,就容易被役使。孔子曰:“二三子,偃之言是也。前言戏之耳。孔子以为子游习於文学。译文:孔子说:“学生们,言偃的话说得很对。先前我说的话只是开个玩笑而已。孔子认为子游熟悉文献典籍。卜商字子夏。少孔子四十四岁。译文:卜商,字子夏。卜商比孔子小四十四岁。子夏问:巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮,何谓也?译文:子夏向孔子请教道:“姣美的笑容酒窝深深多好看啊,美丽的眼睛黑白分明多明澈啊,仿佛洁白的生绢染上了华

43、丽多彩的图画这三句诗说的是什么意思?子曰:绘事彳笈素。曰:礼彳笈乎?孔子曰:商始可与言诗已矣。译文:孔子说;作画要先施五彩,然后才上白色。“子夏说:“是不是礼仪也是产生在仁义之后的事情?孔子说:“卜商,现在可以和你讨论诗了。子贡问:师与商孰贤?子曰:“师也过,商也不及。”“然则师愈与?曰:过犹不及。译文:子贡问:“颛孙师与卜商谁更贤能?孔子说:颛孙师做事有些过头了,卜商做事达不到要求。”子贡说:“这样就是颛孙师强一些吧?“孔子说:做事过头和达不到要求同样是不完美的。子谓子夏日:汝为君子儒,无为小人儒。译文:孔子对子夏说:你要做一个有才德的读书人,不要做一个浅薄不正派的读书人。”孔子既没,子夏居

44、西河教授,为魏文侯师。其子死,哭之失明。译文:孔子去世后,子夏定居在西河教授学业,子夏还曾是魏文侯的老师。子夏的儿子先于自己去世,子夏也因此哭瞎了眼睛。颛孙师,陈人,字子张。少孔子四十八岁。译文:颛孙师是陈国人,字子张。颛孙师比孔子小四十八岁。子张问干禄,孔子曰:多闻阙疑,慎言其馀,则寡尤;译文:子张向孔子请教如何谋取官职获得俸禄,孔子说:多听,对疑惑未解的问题,要保留在心中,不要妄加评论,对其余有把握的问题,要谨慎地谈论,就可以少犯错误;多见阙殆,慎行其馀,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”译文:多看,对疑惑未解的问题,要保留在心中,不要妄加评论,对其余有把握的事情,要谨慎地施行,就可以

45、减少悔恨。言语少过失,行为少悔恨,那么官职俸禄就在这里面了。他日从在陈蔡间,困,问行。孔子曰:言忠信,行笃敬,虽蛮恭之国行也;译文:有一天,子张跟随孔子在陈、蔡两国之间被围困,子张询问如何才能行得通。孔子说:“说话要忠实可信,行为要厚道恭敬,即使在偏远的异族他乡,也是行得通的;言不忠信,行不笃敬,虽州里行乎哉!译文:说话不忠实诚信,行为不厚道恭敬,即使在本乡本土,也行不通啊!立则见其参於前也,在舆则见其倚於衡,夫然彳度行。子张书诸绅。译文:站着的时候,就仿佛看见,忠信笃敬,几个字并列摆在面前;坐车的时候,就仿佛看见,忠信笃敬,几个字挂在车前的横木上。做到这种地步,就能处处都行得通了。子张就把这

46、些话写在束腰的衣带上。子张问:土何如斯可谓之达矣?孔子日:何哉,尔所谓达者?”译文:子张问:读书人怎样做才称得上是通达了呢?孔子说:“你所说的通达,指的是什么意思呢?子张对日:“在国必闻,在家必闻。孔子日:”是闻也,非达也。译文:子张回答说:“在诸侯国中必定闻名,在大夫的封邑中也必定闻名。孔子说:“这是闻,不是通达。夫达者,质直而好义,察言而观色,虑以下人,在国及家必达。译文:所谓通达的人,应该质朴、正直,而且还爱好道义,善于审度别人的言论,观察别人的表情,时常想着谦恭退让。这种人无论是在诸侯国中,还是在大夫家里一定能通达。夫闻也者,色取仁而行违,居之不疑,在国及家必闻。译文:而至于闻者,表面

47、上好象追求仁德的样子,而实际行动上却违背仁德,以仁自居,并且心安理得,深信不疑,这种人无论是在诸侯国中,还是在大夫的封邑里一定能取得名望。”曾参,南武城人,字子舆。少孔子四十六岁。译文:曾参,南武城人,字子舆。曾参比孔子小四十六岁。孔子以为能通孝道,故授之业。作孝经。死於鲁。译文:孔子认为曾参能够通晓关于孝的学问,所以传授曾参学业,曾参写了一部孝经。曾参最后在鲁国去世。澹台灭明,武城人,字子羽。少孔子三十九岁。译文:澹台灭明,武城人,字子羽。澹台灭明比孔子小三十九岁。状貌甚恶。欲事孔子,孔子以为材薄。既已受业,退而修行,行不由径,非公事不见卿大夫。译文:澹台灭明的长相丑陋。澹台灭明想拜孔子为师,但孔子认为其资质低下。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号