《《明史·何福传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《明史·何福传》原文及翻译译文.docx(15页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。
1、明史何福传原文及翻译译文嵬明史何福传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文抽译译文文堂,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、明史何福传原文及翻洋洋文明史何福传原文及翻译明史原文:何福,凤阳人。洪武初,累功为金吾后卫指挥同知。二十四年,拜平羌将军,讨越州叛蛮阿资,破降之。择地立桶处其众,巴宁越堡。遂平九名、九姓诸童。寻与都督茅鼎会兵徇五开。未行,而毕节诸蛮笑版,大撩屯堡,杀吏士。福令毕节诸丑严备,而檄都将陶文等从鼎捣其果。擒叛酋,戳之。三十年三月,水西蛮居宗必登等作乱,会顾成讨平之。其冬拜征虏左将军,副西平侯沐春讨鲍川跋蛮刀干孟,明年,福与都督撰能逾高口公山,捣南甸,擒其西刀名孟。回军击竞罕塞,不
2、3春以锐军至,贼惊溃。干流惧,乞降。已而春卒,贼发怀试。是时太祖已崩,惠帝初即位,拜福征虏将军。福遂破擒刀干孟,降其众七万。分兵徇下诸寨,船川地悉定。建文元年,还京师,论功进都督同知。练兵德州,进左都督。与盛聊、平安会兵伐燕,战淮北不利,奔还。成祖即位,以福宿聘知兵,推诚用之。聘其甥女徐氏为赵王妃。寻,命佩征虏将军印,充总兵官,镇宁夏,节制山、陕、河南诸军。福至镇,宣布德意,招魂远人,塞外诸部降者相魂.边陲无事,因请置驿屯田积谷,定赏罚,为经久计。会有谗之者。帝不听,降敕褒慰。永乐五年八月,移镇11款。福驭军严,下多不便拧。帝间使使戒福,善自卫,毋为小人所中。六年,福请遗京师藩聘将迤北降人,帝
3、报日:“尔久总着、汉兵,恐势众致谗耳。尔老将,朕推城倚重,毋顾虑。”寻谙以布市马,选其良者别为群,理官给印专领之。于是马大蕃息,永昌苑牧马自此始.八年,帝北征,召福从出塞。初,帝以福有才略,宠任逾诸符。福亦善引嫌,有事未学专决。及从征,数违节度。群臣有言其罪者,福益怏怏有怨言。永乐八年,生帝北征,召何福随从出塞。当初,生帝因何福有才略,宠爱任用超过众将。何福也善于避嫌,石事未曾专断。到跟随出弱,多次违背节度。群臣中有人数说他的罪过,何福更加怏快不乐有怨言。回加,都御史陈瑛再次辨劾他。何福恐惧,上吊自杀,据位被废除。明史何福传2、明史麻贵传原文及翻译译文g明史麻贵传原文及翻译明史原文:麻选,大同
4、右卫人。父禄,嘉靖中为大同参将。员由舍人从军,积功至都指挥佥事,充宣府游击将军。隆庆中,迁大同新平堡参将。万历十年冬,以都督佥事充宁熨总兵官。十九年,为阅视少卿曾乾亨所劾,谪戍边。明年,宁受哮拜反。廷议员健将知兵,且多畜家,乃起戍中为副将,总兵讨贼,贼尽平。二十二年七月,卜失兔纠诸部深入定边,营张春井。货乘虚捣其帐丁套中,斩首二百五十有奇。还臼宁寒,竟邀其零骑,会寇留内地久,转掠至下马美。宁夏总兵萧如蒸不能御,总督叶梦熊急撤贵赴援。斩首二百三十有奇,获蓄产万五千。帝为告庙宣捷,进署都将同知,予世荫。二十五年,日本封事败,起员备总兵官,赴朝鲜。货地至王京,倭已入庆州,国南原。守将杨元遁,全州守将
5、陈愚衷亦遁,倭乘势逼王京。贵别遣副将解生守稷山,朝鲜亦令都体察使李元翼出忠清道遮贼锋。分兵三协;左李如梅,右李芳春、解生,中高策。员与杨镐督左右协兵专攻清正。策驻宜宁,东援两协,西施行长。诸军至庆州,偻悉退屯蔚山,如梅诱败之。清正退保岛山,筑三碧自固.游击茅国器率死士拔其劈,斩被六百五十,诸军遂进国其城。城新筑以石坚甚将士仰攻多死明年正月二日行长来援俱涉既而败状闻,成贵以功赎。与刘级、陈璘、堂元分四路”贵居东,当清正,数故有功.会平秀吉死,守军益力攻.明年三月,旋册。进右都督,予世萌。员果毅骁捷,善用兵,东西并著功伐。先后承特蜴者七,锡世荫者六。及殁,于祭葬。称时良将焉。(节选自明史麻贵传)译
6、文:麻贵,是山西大同右支人“父亲麻禄,嘉靖年间担任大同参将“麻贵由舍人从军,积累故功至都指挥佥事,充任宣府游击将军。隆庆年间,提升为大同新平堡参将。万历十年冬天,以都督佥事的身份充任宁夏总兵官。万历十九年(1591),被阅视少卿曾乾亨弹劾,贬职发配边地。第二年、宁夏峰拜反叛。廷议麻贵是一名健将,善于用兵,而且供养了很多的家,于是起用为防地副将,统帅部队讨伐放人,叛贼全部被平定。万历二十二年七月,卜失兔纠集各部深入到定边,在张春井扎营。麻贵乘敌人内部空虚,直捣河套敌人营帐。斩首二百五十多级。麻选从宁塞回兵,乂拦截敌人的零散骑兵,适逢敌人久留内地,辗转掠夺直到下马关。宇盟总兵萧如熊抵挡不住,总督叶
7、梦熊火速传令麻员前往增援。麻黄斩敌首二百三十多级,缴获牲爵物产一万五千。皇帝为此祭告祖庙宣扬大挽,提升麻费代理都督同知,给予世代荫封。万历二十五年,日本受封失败,加1廷起用麻袋为备偻总兵官,奔赴朝蚌。麻贵快马赶到王京,倭寇已经进入庆州,包国南原。守将杨元逃跑,全州守将陈愚安也逃跑了,倭寇乘机直逼王京.麻货另外派遣副将解生守稷山,朝鲜也命令都体察使李元典从忠清道出发拦击敌前锋。分兵三协:左边为李如梅,右边为李芳春、解生,中间为高策。麻贵与杨镐率左右二协兵力专门攻打清正。高策驻守宜宁,向东援助两协,向西扼制行长。各军到庆州,倭寇全都退守骑山,李如桁引诱敌人深入并将他们击败。清正退回保守岛山,修筑三
8、座营矮自守。游击茅国器率敢死队拔取敌人营寨,斩首六百五十级,各军于是进围岛山城。岛山城刚用石筑成,很坚固,符上仰攻死亡很大。第二年正月二日,行长来增援,明朗军队都被击溃。不久失败的情形传来,皇帝责令麻黄立功赎罪。麻员与刘怨、陈璜、茂一元分兵四路“麻货居东,抵挡清正,多次战斗,都有战功。正好平秀在死,官军更加努力进攻。第二年三月,率师凯旋,提升右都督、给予世代荫封。麻费刚毅矫健、灵活,善子用兵,在东西两边都立下战功。光后得到七次特别费随,六次赐给他世代荫封.等麻黄死后,朝廷给予他祭葬.号称一时之良将。明史麻出传3,明史何福传原文及翻译译文g明史何福传B原文及翻译明史原文:原文:徐光启,字子先,上
9、海人。万历二十五年举乡试第,乂七年成进士。由庶吉士历侬善。从西洋人利玛窦学天文、历算、火耦,尽其术。遂遍习兵机、屯田、盐策、水利诸书。杨镐四路丧师,京册大震。累疏请练兵自效。神宗壮之,超擢少詹事兼河南道御史.练兵通州,列上十议。时辽事方急,不能如所请。光启疏争,乃稍给以民兵戎械。未几,熹宗即位。光启志不得展,请裁去,不听,既而以疾归。辽阳破,4起之。还朝,力请多铸西洋大炮,以资城守。帝善其言.方议用,而光启与兵部尚书崔景荣议不合,御史邱兆较劾之,发称疾旧。天启三年起故官,旋擢礼部右侍郎。五年,魏忠贤党智铤劾之,落职闲住。崇祯元年召还,豆申练兵之说。未几,以左侍郎理部事.帝忧国用不足,敕廷臣献屯
10、盐善策。光启言屯政在乎垦荒,盐政在严禁私贩。帝褒纳之,擢本部尚书。时帝以日食失脸,欲养台官。光启言:“台官测候本郭守敬法。元时尝当食不食,守敬且尔,无怪台官之失占。臣闻历久必差,宜及时修正。”帝从其言,沼西洋人龙华民、邓玉函、罗雅谷等推算历法,光启为监督。四年春正月,光后进夕测天约说二卷、G大测3二卷、6黄道升度七卷、黄赤距度表一卷。是冬十月辛H朔日食,更上测候四说。其辩时差里差之法,最为详密。五年五月,以本官兼东阁大学士,入参机务,与郑以伟并命。寻加太子太保,进文渊阁。光启雅负经济才,有志用世。及柄用,年己老,值周延儒、温体仁专政,不能有所建白。明年十月卒.赠少保。御史言光启盖棺之日,囊无余
11、费,请优恤以愧贪般者。帝纳之,乃溢光启文定。久之,帝念光启博学强识,索其家遗书。子骥入谢,进*农政全书六十卷。诏令有司刊布。加财太保,其孙为中书舍人.(节选自明史)洋文:徐光启.字子先,上海人。万历二十五年省试考中第一名举人,七年后考中进士。由庶吉士做到赞善。曾跟从西洋人利玛卖学习天文、历算、火器,完全掌握其方法。继而全面学习军事、屯田,盐攻、水利等各种书籍。杨镐四路兵马丧失于辽东,京城大为震惊。徐光启几次上书要求让自己去练兵以报效国家。神宗皇帝嘉许他的雄心壮志,越级提升为少詹事兼河南道御史。在通州练兵时,他上奏陈列了十条建议。当时辽东战事正吃紧,没有答应他的请求。徐光启上书力争,才批准给了他
12、少量民兵和武器军械。没过多久,明避宗即位。徐光后因自己的抱负不得施展,请求辞职而去,没获得批准.接着因病请假问乡。辽阳被攻破,熹宗下令起用他。回到朝中,他大力提议多铸造西洋大炮,以供守城用。弃宗同意他的看法。正考虑采纳他的建议,而徐光启与兵都尚书崔景荣的建议不一致,御史丘兆较的弹劾他。他又称病请假回家.大启三年以原官起用,接着升为礼部右侍郎。天启五年,魏忠贤勾结智铤师劾他,他丢掉了官职而闲居。崇祯元年被召回朝廷,又提出练兵建议。不久,以左侍郎负责礼部事务。崇祯考虑国家财政困难,命朝廷大臣提出推理屯田和盐政的好办法。徐光启说,屯政的关照在于垦荒,盐政在于严禁私盐的贩卖。崇祯帝赞扬并采纳f他的意见
13、,升他为礼部尚书。当时,皇帝因为F1.食预报发生错误,想要处分钦天监台官。徐光启说:“钦天监预测天象是本照着郭守敬的方法,元代已经出现r应当发生日、月食而没有发生的情况。郭守敬尚且如此,所以不能奏怪钦大监台官计算出差错。我听说,任何一种历法使用久了,就必定会出现差错,宜于及时修正。”崇祯帝听从其言,下诏请西洋人龙华民、邓玉函、罗雅谷等来推算,进行改历的工作.徐光启任监督。案被四年存季正月,徐光启送上测天约说二卷、大测3二卷、黄道升度七卷、黄赤距度表一卷。当年冬季十月初一日,发生日食,又进上测候明说,其中以论述时差里差的方法最为详细周密。崇祯五年五月,以礼部尚书兼东阁大学士,入阁参预机要事务。施
14、即加太子太保,进文渊阁“徐光启颇有治国经世的才干,而且立志用T当世。不过,到被信任而掌权时年纪已老,又恰逢周延儡、温体仁独断专政,不能够有所倡议.第二年十月去世。赐语封少保。御吏说,徐光启盖棺下葬时,口袋中没有多余的钱财,靖朝廷加以优厚抚恤,以使贪赃枉法者感而藻愧。崇祯帝采纳御吏意见,于是赐徐先启谥号为文定。过了较长一段时候,生帝想到徐光启博学强识,耍他的家属把遗留下的著作送上。徐光后的儿子徐骥入朝谢恩,进献上S农政全书六十卷。崇桢帝卜诏命令有关部门刊刻颁布,加赠太保,并录用他的孙子为中书舍人。5、明史郑亨原文及翻译译文明史郑亨原文及翻译明史原文:郑亨,合肥人。父用,请老,亨丽职.洪武二十五年
15、,应募持檄谕合相,至斡雄河。燕和起,以所部降战班定,先登,进指挥使.笈大宁,至刘家口,诸将将攻关,成祖虎守关卒走报大宁,得为备,乃令亨将劲骑数百卷旃登山,潜出美后,断其归路。急攻之,悉缚守关者,遂奄至大宁。夜帅众破郑村坝兵,西破紫荆关,掠广昌,取蔚州,直抵大同。攻沧州,军北门,扼饷道东昌。战败,收敌卒,还军深州。明年从破东平、汶上,军小河。战败,王真死。诸将皆欲北还,惟亨与朱能不可.永乐元年,充总兵官,帅武成侯王聪、安平侯李远备宣府。亨至边,度宣府、万全、怀来形便,每数堡相距,中择堡可容数堡士马齐,为高城深池,浚井蓄水,i革里。寇至,夜举火,珏鸣硝,并力坚守。规画周详,后莫能易。三年二月召还,
16、旋遣之镇。七年秋,省边开平。明年,帝北征,命亨替运。十二年匆从北征,领中军。战忽失温,追敌中潦矢却,复与大军合破之。二十年更从出寒,将左哨,帅卒万人,治龙门道过军,破兀良哈于屈裂河。将辎重还,击破寇之追跟者,仍守开平。成祖凡五出塞,亨皆在行.仁宗即位,镇大同。洪熙元年二月,颁制谕及招军印于各边总兵官。亨佩征西前将军印。在镇垦田积谷,边备完固,自是大同希寇患。宣德元年召学行后府事.己,仍镇大同,转饷宣府。招隆迤北部长四十九人,请于朝,厚抚之,归附者相属。九年二月卒于镇。亨严以重厚,善抚士卒,耻措克。在大同时,镇守中官挠军政,享裁之以理,其人不悦,然其卒也,深悼惜之。赠漳国公,谥忠毅。妾张氏,臼经
17、以殉,赠淑人。洋文:明史何乔新原文及翻译明史何乔新原文:乔新,字廷秀,江西广昌人。时乔新已登景泰五年进士,官南京礼部主事,成化四年迁福建副使“所属寿宇银矿,盗采者聚众千余人,募兵击揄其魁。福安、宁镌银矿久绝,有司责课,民多破产。乔新以为吉,减三之二。兴化民自洪武初受牛于官,至是犹岁课其租,奏免之。迁河南按察使。岁大饥,故事,振贷迄秋止.乔新日:“止于秋,谓秋成可仰也,今秋可但己乎?”振至明年麦熟乃止。都御史原杰以招抚流民至南阳,引乔新自助。初项忠即流民过当民间杰至益富山谷乔新躬往招之附籍拧六万余户。迁湖广右布政使。荆州民苦徭役,验丁口贫富,列为九等,民便之。乔新性廉介,观政工部时,尝使淮西。巢
18、令回徵少学于文渊,以金币馈。乔新却之,阎日:“以寿吾师耳.”乔新日:“子欲寿吾亲,因他人致之则可,因吾致之则不可。”卒不受。福建市附中官死,镇守者分其费遗三司,乔新独同辞。不得,输之于库。既家居,杨爱遗使厚致财,I1.献良材可为榇者,乔新坚却之。罢收后,巡按江西御史陈论秦:“乔新始终全节,中间只以受亲故馈遗之嫌,勒令致仕,进退黯昧,诚为可惜。乞行助,本官如无疾则行取任用,有疾则加感劳,以存故旧之恩,全进退之节。”不许。后中外多论荐,竟不豆起。十五年卒,年七十六。江西巡抚林俊为影韶及乔新靖溢,吏部覆从之.有旨令上乔新致仕之由,给事中吴世忠言:“乔新学行、政事莫不优,忠勤刚介,老而弥笃。御史邹鲁挟
19、私诬劾,辞不辨,恬然退归。杜门著书,人事寡接,士大夫莫不高其行。若必考退身之由,疑旌贤之典,则如宋蒋之奇尝诬奏欧阳修矣,胡绒辈尝诬奏朱寰矣,未闻以一人私情废万世公论也。”事竟便。正德十一年,广昌知县张杰更以为言,乃赠太子太保。明年蜴谥文南。(选自明史,有删改)【注】文渊:何乔新之父。洋文:何乔新,字廷秀,江西广昌人。当时,何乔新已是景泰五年进士,任南京礼部主事。成化四年,他调任福建副使。他所管辖的寿宁的银矿被非法开采.非法开采者聚集了千多人,(何乔新)招募兵丁出出,擒获了他们的首领。福安、宁德的银矿早就无矿可开,有关部门仍征收矿税,很多百姓因此破产。乔新将此上奏朝廷,(朝廷)减税:分之二。兴化
20、百姓洪武初年曾向仃府租用耕牛,直到现在每年仍要缴纳租税,(乔新)上奏(朝廷),使Kr姓的租税得以免除。乔新升任河南按察使。这年,(河南)发生大饥荒,按旧例,赈济到秋季为止.乔新说:“赈济到秋季为止,是因为可以依靠秋天的收成,今年秋天的收成能依弊吗?”于是赈济到第二年麦熟才停止。都御使原杰到南阳招抚流民,带乔新前去协助自己。以前,项忠驱赶流民做得有些过分,流民听说原杰到了,更是躲进山谷。乔新亲自前往招抚他们,附入本地户籍的外地人有六万多户。(乔新)升任湖广右布政使。荆州百姓为徭役所苦,(乔新)验实人口贫富,将他们分为九等,使百姓得到好处.乔新为人廉洁正直,他在工部负责时,曾去淮西视察。湖粱县令间
21、徽年轻时向文渊从师,例徽把金币赠给乔新。乔新不收,阎做说:“这是用来为我师祝寿的。”乔新说:“你耍为我父亲祝寿,通过他人送给我父亲就可以/,通过我送给我父亲就不行。”最终没有接受。福建市舶司宦官死了,镇守的人将他的资财分别馈送三司,唯独乔新坚持不收。不得已,送交国库。乔新辞官在家后,杨爱派人赠送厚礼,并且送给他做侑材的上好木料,乔新坚决不收。罢归后,巡按江西御史陈论上奏说:“乔新始终保持节操,中间仅仅因为有接受亲戚馈娘(赠送)的礼的嫌疑,就被勒令辞官,(这样)进退不明的处理,实在是可惜。请前往调杳,如该官没有缺点就予以任用,如有缺点就加以慰劳,来留存对故旧的恩惠,保全进退的节操。朝廷不答应。后
22、来朝廷内外许多官协推荐(何乔新),(朝廷)最终不再起用(他)。十五年(乔新)去世,终年七十六岁。江西巡抚林俊为彭需及何乔新请求职谥号,吏部也提出此请求。(皇帝)下旨让呈报乔新退职的原因,给事中吴世忠说:“乔新的学问品行、处理政治事务的才能都很不错,他忠心勤奋,刚正耿直,年龄越大越如此。“御史邹鲁挟私仇诬告他,他不为自己辨解,坦然退职归乡,闭门著书,少与人来往,士大夫没有i隹不赞赏他的品行。如果一定要考察他退职的原因,怀疑表彰贤才的原则(法则乂误用),那就如同宋代蒋之奇曾经诬奏欧阳修,胡统之辈曾诬奏朱照,我没有听说以一个人的私情可以废万世公论的,”事情最终被搁置。正德卜一年,广昌知县张杰又为乔新
23、说话,朝廷才封乔新为太子太保。第二年赐谥号文札7、明史何如宠传原文及翻译译文g明史何如宠传原文及翻洋明史原文:何如宠,字康侯,桐城人。父思鳌,知栖陵县,有优于民。如宠登万历二十六年进土,由庶吉士累迁国子监祭酒。天启时,官礼部右侍郎,协理启事府。五年正月,建推左侍郎,现广微言如宠与左光斗同里友善,遂夺职闲住。崇祯元年,起为吏部右侍郎。未至,拜礼部尚书。宗篇婚嫁命名,例清于朝。贫者为部所稽,自万历末至是,积疏累干,有白首不能完家空,骨朽而尚未名者。用如宠请,贫宗得嫁娶者六百余人。大学上刘鸿训以增敕事,帝怒不测,如宠力为剖析,得免死戍边。明年冬,京师戒严,都人桀黠者,请以私财聚众助官军,朝议壮之.如
24、宠力言其叵测,不善用,必启内衅.帝召何,对如初。帝出片纸示之,则得之侦事,与如宠言合,由是受知。十二月,命与周延儒、钱象坤俱以本官兼东阁大学士,入阁辅政。帝欲族哀崇焕,以如宠申救,免死者三百余口。累加少保、户部尚书、武英殿大学士。四年春,副延儒总裁会忒.事竣,即乞休,疏九上乃允.陛辞陈悖大明作之道抵家复请时观6通鉴察古今理乱忠佞语甚切。六年,延儒罢政,体仁当为首辅。而延儒憾体仁排己,谋起如宠以抑之,如宠畏体仁,六疏辞,体仁遂为首辅。如宠性孝友。母年九十,色养不衰。操行恬雅,与物无竞,难进易退,世尤高之。十四年卒。福王时.,赠太保,谥文端。(G明史何如宠传)译文:何如宠,字康候,桐城人“父亲何思
25、鳌,担任栖霞县知县,对百姓有恩德。何如宠考中万历二十六年进,由庶吉土屡次升迁至国子监祭酒。天启年间,任职礼部右侍郎,协助管理詹事府。天启五年正月,何如宠被朝廷推举为左侍郎,魏广微说何如宠与左光斗是同乡好友,于是被削夺官职闹居。崇祯元年,被起用任职吏部右侍郎。还未到任,又被授予礼部尚书。宗室子孙婚嫁命名,按照IH例须向朝廷请示。贫困的人被礼部拖延,从万历末年到现在,枳压的奏确上千份,导致有的人头发花白了也不能成家,有的件头腐烂尚未命名。(朝廷)因为采用何如宠的建议之后,得以婚嫁的贫困宗室成员有六百多人。大学士刘鸿训因为增添敕命一事,皇帝对他的不守法度而愤怒。何如宠极力为他辩白,才得以免死,被贬谪
26、守卫边防。第二年冬,京城戒严,都城凶悍狡黠的人,请求用私财聚集众人协助官军,朝廷商议鼓励这样做。何如宠极力声称这些人心怀叵测,不妥善使用这些私财,必将导致内乱。皇帝召问他,何如宠回答如初。皇帝拿出一张小纸条给他看,原来是得到的侦察的事情,与何如宠所说的一致,由此,何如宠被赏识。十二月,(朝廷)下命何如宠与周延儒、钱象坤都以原职位兼任东阁大学士,进入内阁辅佐朝政。皇帝打算诛灭袁崇焕九族,闪何如宠申辩相救,免丁死罪的有三百多人.后展次被加仃为少保、户部尚书、武英殿大学士。崇祯四年春,(何如宠)协助周延儒裁决会试事务。事务结束,就请求退休,上疏九次才得到皇帝允许。上大殿向皇常辞别,陈述敦厚宽大圣明之
27、道。到家里,又(上书)讷求皇帝时时阅览通鉴h洞察古今治乱忠奸,语气十分恳切。六年,周延儒被免去宰相职务,祝体仁应当成为首辅.周延儒痛恨温体仁推挤自己,打算起用何如宠来牵制他。何如宠畏惧温体仁,六次上藐推辞,温体仁最后成为首辅。何如宠本性孝顺父母,友爱兄弟.他的母亲九十岁r,他和颜悦色供养母亲,从不懈怠。他操行恬淡高雅,与世无争,国家有难就进取,国家安定就退隐,世人十分敬重他。崇祯十四年去世。福王时,财予太保,谥号文端。明史何如宠传8,明史刘济传原文及翻译译文明史刘济传原文及翻译明史原文:刘济,字汝楫,腌骗纪人。正德六年进土。由庶吉士授吏科给事中。世宗即位,再迂工科左给事中。嘉靖改元,进刑科都给
28、事中。故事,厂卫有所逮,必取原奏情事送刑科签发驾帖。千户白寿费帖至,济索原奏,寿不与,济亦不肯签发.都督刘晖以奸党论或,有诏笑官。甘南总兵官李隆贼乱军杀巡抚许铭,逮入都,营免赴鞫.济皆力陈不可,帝从其言。晖夺职,隆受讯伏率。定国公徐光祚规占民国,贼滦州民讦前永平知府郭九皋。太监芮景贤生之,绽骑逮讯,济请并治光祚,章下所司。给事中刘最以劾中官崔文调外任,毋贤或劾其违禁,与御史黄国用皆逮卜.诏狱,戍圾而谪国用。法司争不得,济言:“国家置三法司,专理刑狱,或主质成,或主平反。权臣不得以恩怨为出入,天子不得以再怒为重轻。自锦衣镇抚之官专理诏狱,而法司几成虚设,如最等小过耳,罗织于告密之门,锻炼于诏狱之
29、手,旨从内降,大臣初不与知,为圣政累非浅.且李洪、陈宜罪至杀人,降级而已.王钦兄弟党奸乱政,滴成而己。以最等视之,奚啻天渊,而罪顾一律,何以示天下?“帝怒,夺济俸一月。后父陈万言奴何玺殴人死,帝命释之。济执奏日:“万言纵奴杀人,得免为幸,乃并祥玺等,是法不行于戚映奴也.”济在谏恒久,言论侃侃,多与权宰相枝柱,直声甚震,帝滋不能堪。“大礼”议起,廷臣争者多得罪。济疏救编修都守益、给事中邓继曾、御史马明衡,不听。既而遮诸朝臣于金水桥,伏哭左顺门,受杖阙廷,越上二日再杖,谪成辽东。十六年,卒于成所。隆庆初受官,赠太常少卿。(节选自明史刘济传)译文:刘济,字汝相,腾狼卫人。正德六年考中进士。由庶吉土授
30、任吏科给事中。世宗即位,乂升迁工科左给事中。嘉靖元年,进升刑科都给事中。按旧例,厂更逮捕/人,一定要取原奏情况送刑科签发驾帖“千户白寿携带帖驾到刑科,刘济索要原奏,白寿不给,刘济也不肯签发。都督刘晖因奸党判处戍边,皇帝下诏恢更他的官职。甘用总兵官李隆唆使乱军杀死巡抚许铭,逮入都城,经营救免于审讯。刘济都极力陈述不行,皇帝听从了他的话。刘晖削职,李隆受审认罪。定国公徐光祚谋划占据民田,总患滦州百姓揭发前永平知府郭九星.太监芮景贤主办此案,绽驹逮捕审讯.刘济靖求一并惩治徐光祚,奏章卜发给主管部门。给事中刘最因弹劾宦官崔文调京外任职,芮景贤又弹劾他违反禁令,与御史黄国用都被逮捕投入钛犯监狱,判刘最戍
31、守而黄国用贬谪。法司争辩没有效果,刘济进言:“国家设置三个法司,专门管理刑法狱讼,有的主管判断是非,有的主管平反冤狱。有权力的大臣不能以个人恩怨评定事情的是非,天子不能以个人爱恶决定刑罚的轻重。自从锦衣镇抚才专门管理钦犯监狱,法司几乎成为虚设。如刘最等不过小错而已,可是告密的人罗织罪名,在钛犯监狱中杆.法制造罪名陷宙他们,圣旨从内宫发出,大臣最初并不知道,圣明政治受牵累不浅。况且李洪、陈宣邪.名大到杀人,不过降级而已.王钦兄弟勾结奸党扰乱朝政,也只是贬谪戍边而已。用刘圾等人和他们比较,何止天渊之别,可判罪却一样,怎么向天下人明示?”皇帝发怒,扣发刘济薪俸个月。皇后之父陈万言的奴仆何玺打人致死,
32、皇.帝下令择放他.刘济执意上奏说:“陈万言纵容奴隶杀人,得以免罪是很幸运的。却一并糅放何竺等,这样,是法律不能施用于外城的奴仆。”刘济在谏仃官署时间久,言论刚直,多与权贵宠宰相抵触,正直的声誉很高,皇帝逐渐不能忍受。“大礼”争议兴起,廷臣争辩的人多获罪。刘济上疏救助编修邹守益、给事中邓继曾、御史马明衡,皇上不听从.不久刘济在金水桥阻拦众朝臣,在左顺门伏跪痛哭,在朝廷上受到杖货。过了十二天又受杖货,因罪被罚戍守辽东。嘉靖十六年,刘济死在戍守之地。隆庆初年恢纪官职,追赠太常少卿。明史刘济传9、明史志第六十一河渠运河原文及翻译译文明史志第六十一河渠运河原文及翻译明史原文:明成祖聚建北京,转消东南,水
33、陆兼敕,仍元人之I口,参用海运。逮会通河开,海陆并罢.南极江口,北尽大通桥,运道三千余里,而总名曰漕河永乐四年,成祖命平江伯陈庵督转运,一仍由海,而一则浮淮入河,至阳武,陆就百七十里抵卫辉,浮于卫,所谓陆海兼运者也。海运多险,陆就亦艰。九年二月,乃用济宁州同知潘叔正言,命尚书宋礼、侍郎金纯、都将周长浚会通河。会通河者,元转漕故道也,元末已废不用。洪武二十四年,河决原武,漫安山湖而东,公通尽淤,至是史之。由济宁至临清-:百八十五里,引汶、泗入其中。泗出泗水县陪尾山,四泉并发,西流至兖州城东,合于沂。汶河有二:小汶河出新泰宫山下;大汶河山泰安仙台岭南,乂山莱先原山阴及寨子村。俱至静丰镇合流,绕徂徐
34、山阳,而小汶河来会。经宁阳北蜩城,西南流百余里,至汶上。其支流臼洸河,出堵城西南,流三十里,会宁阴诸泉,经济宁东,与泗合。南旺者,南北之脊也。自左而南,距济宁九十里.,合沂、泗以济;自右而北,距临清三百余里,无他水,独赖汶。礼用汶上老人白英策,筑坝东平之戴村,遇汶使无入洸,而尽出南旺。南北置闸三十八.又开新河,自汶上袁家口左徙,五十里至寿张之沙湾,以接旧河。其秋,礼还,又请疏东平东境沙河淤沙三里,筑堰障之,合马常泊之潦入会通济运。乂于汶上、东平、济宁、沛县井湖地设水柜、陡门。在泄河西者日水柜,东者日陡门,柜以蓄泉,门以泄涨。纯史浚贾鲁河故道,引黄水至塌场口会汶,经徐、吕入淮。至永乐十四年,运道
35、以定(选自明史志第六十一,有删节)【注】敕:wdn,运输。同知:明清时指知府的副职。会通河:明朝将聊城临清县会通镇以南、徐州茶城(或奥镇)以北的一段运河称会通河。跣门:用以蓄泄河水不同性状的闸门。译文:明成祖时开始建都城北京,从东南转运粮饷,水路陆路同时运输,依照元人的旧例,同时采用海运。等到会通河开通,海运陆运才一起停止。南边到达长江.口,北边到达大通桥,漕运河道三千余里,总名叫做酒河。永乐四年,成祖命令平江伯陈瑁监督转运,一方面仍然从海上转运,而另方面则舟运从淮河然后进入黄河,到达阳武,陆路运输一百七十里直达卫辉,又在T1.辉灯运,这就是所说的陆上海上同时运输.海上运输有很多危险,陆上运输
36、也很艰难。永乐九年二月,朝廷于是这才采用济宁州同知潘叔正的计策,命令尚书宋礼、侍郎金纯、都督周长疏通会通河。会通河,是元朝转漕运粮的故道。元朝末年,已经废弃不用。洪武二十四年,黄河在原武决堤,漫过安山湖而向东流泻,会通河完全淤塞,到这时才疏通它。从济宁到临清三百八十五里,引导汶河、泗河之水流入其中。泗河发源于泗水县陪尾山,四条泉水一起流出,向西流到兖州城东,汇合了沂河。汶河有二条,小汶河发源于新泰宫山下。大汶河发源于泰安仙台岭南,乂有一脉发源于莱芜原山北面及寨子村。全都到静丰镇合流一处,环绕到祖徐山南,而小汶河流来汇合。经过宁阳北堀城,往西南流一百余里,到达汶上。其支流叫做洸河,在堀城西南,流
37、三十里,汇合宇阳诸泉水后,经过济宁东,与泗河汇合。元朝初年,毕辅国开始在相城左边汶水北建造斗状闸门,引导汶水流入洸河。至元年间,又分流往北潦入济水,从寿张到临清,经过漳、御流入大海。南旺,被称做南北水流分流的水脊.从左向南,即离济宁九十里,汇合了沂河、泗河以增加水流;从右向北,距离临清三百余里,没有其他水流,只依赖汶水。宋礼果用汶上老人白英的计策,在东平的戴村筑坝,町止汶水使它不流入洸河,而全部流到南旺。并在南旺南北建置闸门三十八座。又开掘新河,从汶上袁家口在改道五十里到寿张的沙湾,以连接旧河。这年秋天,宋礼回京,又请求疏通东平东边沙河的:里淤沙,筑拦河堰保护它,汇合马常泊的水流进会通河以济助
38、漕运。又在汶上、东平、济宁、沛县有湖泊的地方设立水柜、陡门。在酒河西边的叫做水柜,东边的叫做陡门,水柜用来蓄积泉水,陡门在涨水时用来泄洪.金纯又疏通贾善河旧河道,引进黄河水,到塌场口汇入汶水,经过徐、吕后流入淮河。到永乐十四年,漕运河道得以确定。*明史志第六十河渠运河10、旧五代史康福传原文及翻译译文4旧五代史康福传原文及翻译旧五代史原文:康福,蔚州人,世为本州军校。祖嗣,蕃汉都知兵马使,累赠太子太师。父公政,历职至平塞军使,累赠太傅。福便弓马,少事后唐武皇,累补军职,充承大军都监“庄宗嗣位,尝谓左右曰:“我本济人,以羊马为活业。彼康福者,体貌丰厚,宜领财货,可令总辖马牧。”由是署为马坊使,大
39、有辖思。及明宗为乱兵所迫,将离魏县,会福牧小坊马数千匹于相州,乃驱而归。明宗即住,授飞龙使,俄转磁州刺史,充襄州兵马都监。福善诸怖语,明宗视政之暇,每召入便殿,造访时之利病,福即以带语奏之。枢密使重诲恶焉,常面戒之日:“康福但乱奏事,有日斩之!”福惧“会灵武兵马用后韩海,以人情不协,虑为所图,上表请帅,制加福光禄大夫、检校司空,行冰州刺史,充朔方、河西等军节度。福之是拜,盖重诲嫉而出之。福泣而辞之,明宗日:“朕遣兵援助,勿过忧也,”因令招军牛知柔领兵送赴侬。行次青岗峡,会大雪,令人登山望之,见川卜烟火,吐蕃数千帐在焉,寇不之觉,因分军:道以掩之.蓄众大骇,弃帐幕而走,杀之殆尽,获玉璞、牛马甚多
40、。到镇岁余,西戎皆款附,改赐福耀忠匡定保节功臣,累加官爵。福镇灵武凡三岁,每岁大稔,仓储盈羡,有马千驷,因为人所潜。安重诲奏日:“素据使臣所言,康福大有宝货,必负朝廷明宗密遣人谓日:“朕何负于卿,而有异心耶!”福奏日:“臣受国重恩,有死无贰,岂愿负于圣人,此必谗人之言也。”因表乞人觐,不允。及再上章,随而赴阙,移授彰义军节度使。清泰中,移镇秦州,加特进、开国侯,充西面都部署。天福七年秋,卒于京师,年五十八。赠太新,谥臼武安。(节选自旧五代史卷九十一列传六)译文:康福是蔚州(今张家口谙县)人,他家世代都是本州的军校.他的祖父康洞,是蕃汉都知兵马使,最终被追赠为太子太师。他的父亲康公政,先后连续担
41、任官职一直做到平塞军使,最终被追赠为太傅。康福擅长射箭骑马,年轻时追随后唐武皇李克用,多次补任军队职务,担任了承天军都监。后唐庄宗李存助即位之后,曾经对身边的人说道:“我本来就是蓄人,依靠羊马作为生计。那个康福体型相貌丰满肥厚,适合管理财货,可以让他总管马匹放养的事务。”下是让康福智任马坊使,繁殖r许多马匹。到r后唐明宗被乱兵逼迫,招要离开魏县时,正遇上康福在相州饲养了儿干匹小坊马,于是康福就驱赶着这些马跟随明宗而去。明宗即位后,授予康福担任K龙使,不久康福乂转任磁州剌史,充任骐州兵马都监.康福擅长各种少数民族语言,明宗治理朝政的闲暇时,常常召他进入偏殿.齐询当时朝政的利弊,康福就用蕾语加以奏
42、对。枢密使安重诲嫉恨他,常常当面警告他:“康福你只要敢胡乱奏事,总有一天我会斩了你!”康福十分害怕。恰逢当时灵武的兵马留后韩海,因为同人相处不融洽,担心被人谋害,就上表后唐朝廷请求派遣主WIh是,朝廷就命令加封康福为光禄大夫、检校司空,担任凉州刺史,担任朔方、河西等军节度。康福的这一任命,是因为安重诲嫉恨他,而要把他调离朝廷。康福含泪拜别明宗,明宗对他说:“我会派兵援助你,不要过于忧虑。”明宗于是命令将军牛知柔带兵护送康福前去灵武镇赴任。队伍行军驻扎在青岗峡,正好遇上大雪,康福命人登上山去观望察看,看见下面的平川上有烟火,原来是吐蕃军队数帐部队在那里,敌军没有觉察到他们,于是康福分军三路袭击他
43、们.吐蕃军队非常惊慌,丢弃帐幕逃走,儿乎被杀尽,康福与部下获得很多玉璞、羊马。康福到任之后年多,西域诸国纷纷诚心地前来归附,后唐朝廷改赐康福为耀忠匡定保节功臣,多次加官进斛。康福镇守灵武共三年,每年都大丰收,粮仓储蓄充足有余,有四千匹马,于是又被人中伤。安亚海上奏说:“臣经常听使臣说,康福非常常足,必定会背叛朝廷。“明宗秘密派人对康福说:“我有什么对不起你,但你却居然怀有异心!”康福上奏道:“臣接受国君的揖大恩惠,甘愿以死报国绝无二心,怎么敢背叛您,这必定是小人的谗言啊。”于是上表请求让他入朝概见,明宗不允许。等到他第二次上表请求后,随即入朝,朝廷转任他为影义军节度使。后唐清泰年间,康福转任镇守秦州,加封为特进、开国便,充任西面部部署。在后普天福七年(942年)秋天,康福在京师去世,终年58岁。后晋朝廷追赠他为太师,谥号武安。旧五代史康福传明史何福传B原文及翻译译文这篇文章共49125字。