【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:1703863 上传时间:2024-11-25 格式:DOCX 页数:25 大小:52.77KB
返回 下载 相关 举报
【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx_第1页
第1页 / 共25页
【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx_第2页
第2页 / 共25页
【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx_第3页
第3页 / 共25页
【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx_第4页
第4页 / 共25页
【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中外中小企业合作区管理暂行办法.docx(25页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、工业和信息化部关于印发中外中小企业合作区管理暂行办法的通知工信部企业(2024)168号各省、自治区、直辖市及计划单列市、新版生产建设兵团中小企业主管部门:现将中外中小企业合作区管理暂行办法印发给你们,请认真遵照执行。中外中小企业合作区管理暂行办法InterimMeasuresfortheAdministrationofSino-ForeignSma1.1.andMedium-sizedEnterprisesCooperationZones例文枇关:工业和怙息化邺岌文字号:工怙部合k2024168号公布H耳:2024.09.03AHJM:2024.09.01败力住除:部门规范住文件金筑具别:企

2、业拧台筑定首育环境化化IsMiingAuthoniy.MinIaryofIndutf)&InfbmutionTechno1.ogyOocumcntNumberNo.1682O24oftbcMinhtryMIndustryandTechno1.ogyDa1.eIssued:09-03-2024EfTcciivcDate:09-01-20241.eve1.ofAUuK)Ci1.y.Dcpaitnwnia1.RCgUki1.OfyDocumentsAreaofI-awGcncni1.ProvisionsnnEn1.CrPrkCOptiniiriitionofDoingBusinessNoticeby

3、theMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyofIssuingtheInterimMeasuresfortheAdministrationofSino-ForeignSma1.1.andMediumsizedEnterprisesCooperationZones(No.1682024oftheMinistryofIndustryandTechno1.ogy)Thecompetentdepartmentsofsma1.1.andmediumsizedenterprisesofa1.1.provinces,autonomousregions,muni

4、cipa1.itiesdirect1.yundertheCentra1.Government,citiesunderseparatestatep1.anning,andXinjiangProductionandConstructionCorps:TheInterimMeasuresfortheAdministrationofSino-ForeignSma1.1.andMedium-sizedEnterprisesCooperationZonesareherebyissuedforyourdi1.igentimp1.ementation.MinistryofIndustryandInformat

5、ionTechno1.ogySeptember3,2024InterimMeasuresfortheAdministrationofSino-ForeignSma1.1.andMedium-sizedEnterprisesCooperationZonesChapter I Genera1.ProvisionsArtic1.e1Forthepurposesofimp1.ementingthe1.awofthePeop1.esRepub1.icofChinaonthePromotionofSma1.1.andMedium-sizedEnterprisesandtheGuidingOpinionso

6、ftheGenera1.OfficeoftheCPCCentra1.CommitteeandtheGenera1.OfficeoftheStateCounci1.onPromotingtheSoundDeve1.opmentofSma1.1.andMedium-sizedEnterprises,promotingtheconstructionanddeve1.opmentofSino-foreignsma1.1.andmedium-sizedenterprisescooperationzones(hereinafterreferredtoasthei*cooperationzones),sup

7、portingsma1.1.andmedium-sizedenterprisesineffective1.yuti1.izingtwomarketsandtwotypesofresources,andfaci1.itatingthehigh-qua1.itydeve1.opmentofsma1.1.andmedium-sizedenterprises,theseMeasuresaredeve1.oped.工业和信息化部2024年9月3日中外中小企业合作区管理暂行办法第一章总则第一条为贯彻落实中华人民共和国中小企业促进法中共中央办公厅国务院办公厅关于促进中小企业健康发展的指导意见,推进中外中小企

8、业合作区(以下简称合作区)的建设发展,支持中小企业用好两个市场、两种资源,促进中小企业高质量发展,制定本办法。第二条本办法所称合作区,是以中小企业为主体,定位在地市级行政区划内,在开放合作方面具有较强示范效应,发展规划科学可行、创新能力突出、治理服务高效的产业集聚区,是扩大高水平对外开放和促进区域经济高质量发展的重要载体。Artic1.e2CooperationzonereferredtointheseMeasuresisanindustria1.agg1.omerationareadominatedbysma1.1.andmedium-sizedenterprises,and1.ocated

9、inprefecture-1.eve1.administrativeregions,withastrongdemonstrationeffectintermsofopencooperation,featuringscientifica1.1.yfeasib1.edeve1.opmentp1.anning,outstandinginnovationcapabi1.ities,andefficientgovernanceservices,andservesasanimportantcarrierforexpandinghigh-1.eve1.opening-upandpromotinghigh-q

10、ua1.ityregiona1.economicdeve1.opment.Artic1.e3Theworkofpromotingtheconstructionanddeve1.opmentofcooperationzonessha1.1.bepromoted,acomp1.ete,accurate,petitivenessofsma1.1.andmedium-sizedenterprisessha1.1.beregardedasthegoa1.,governmentguidanceandmarket1.eadershipsha1.1.beinsistedon,interactionandres

11、ourceco1.1.aborationbetweenupperand1.ower1.eve1.ssha1.1.beinsistedon,dynamicmanagementandpreciseservicessha1.1.beinsistedon,high-1.eve1.opening-upandcooperationsha1.1.bepromoted,andhigh-end,inte1.1.igent,andgreendeve1.opmentofmanufacturingsha1.1.beserved,toassistinacce1.eratingtheestab1.ishmentofane

12、wdeve1.opmentpatterndominatedbydomesticcircu1.ationandfeaturingmutua1.promotionofdomesticandinternationa1.circu1.ations.第三条促进合作区建设发展工作,坚持完整、准确、全面贯彻新发展理念,以提升中小企业国际竞争力为目标,坚持政府引导和市场主导,坚持上下联动和资源协同,坚持动态管理和精准服务,推进高水平对外开放合作,服务制造业高端化、智能化、绿色化发展,助力加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。第四条工业和信息化部负责促进合作区建设发展工作的宏观指导、统

13、筹协调和监督检查,组织开展申报认定,健全动态跟踪管理和定期评价机制,推动出台扶持政策,优化发展环境,组织开展服务活动。各省、自治区、直辖市及计划单列市、新膻生产建设兵团中小企业主管部门(以下统称省级中小企业主管部门)负责本省(区、市)促进合作区建设发展工作,负责合作区申报受理、初审、推荐、监测和其他日常工作,开展服务活动,出台扶持政策措施。Artic1.e4TheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.beresponsib1.eforpromotingmacroguidance,overa1.1.coordination,super

14、visionandinspectionoftheworkoftheconstructionanddeve1.opmentofcooperationzones,organizingandcarryingoutapp1.icationandidentification,improvingdynamictrackingmanagementandregu1.areva1.uationmechanisms,promotingtheissuanceofsupportingpo1.icies,optimizingthedeve1.opmentenvironment,andorganizingandcarry

15、ingoutserviceactivities.Thecompetentdepartmentsofsma1.1.andmedium-sizedenterprisesofa1.1.provinces,autonomousregions,municipa1.itiesdirect1.yundertheCentra1.Government,citiesunderseparatestatep1.anningandXinjiangProductionandConstructionCorps(hereinafterco1.1.ective1.yreferredtoaspetentdepartmentsof

16、sma1.1.andmedium-sizedenterprises)sha1.1.beresponsib1.eforpromotingtheconstructionanddeve1.opmentofcooperationzonesintheirrespectiveprovinces(autonomousregionsandmunicipa1.ities),andberesponsib1.eforacceptance,pre1.iminaryreview.recommendation,monitoring,andotherroutineworkofapp1.icationsforcooperat

17、ionzones,carryingoutserviceactivities,anddeve1.opingsupportingpo1.icymeasures.Chapter II App1.icationandRecognitionArtic1.e5Theapp1.icationandrecognitionofcooperationzonessha1.1.beconductedundertheprincip1.esofvo1.untaryapp1.ication,se1.ectivedetermination,fairness,justice,opennessandtransparencyand

18、beorganizedonceeveryyear.Theapp1.icantssha1.1.beprefecture-petentdepartmentsofsma1.1.andmedium-sizedenterprises.Artic1.e6Anapp1.icationforthecooperationzonemustmeettheRecognitionStandardsforSino-foreignSma1.1.andMedium-sizedEnterpriseCooperationZones(seeAnnex),andsatisfyre1.evantrequirementsintermso

19、fdeve1.opmentp1.anning,1.eve1.ofopeningupandcooperation,innovationcapabi1.ity,cu1.tivationofhigh-qua1.itysma1.1.andmedium-sizedenterprises,andmanagementserviceeffectiveness.Additiona1.1.y,thecooperationzonesha1.1.nothavesignificantorabovequa1.ityorenvironmenta1.po1.1.utionincidentsinthemostrecentthr

20、eeyears,majorproductionsafety,cybersecurity,ordatasecurityevents,orseriousdishonestyormajori1.1.ega1.activities.Artic1.e7App1.icationandRecognitionProcedures(1) Apetentdepartmentofsma1.1.andmedium-sizedenterprisesaccordingtotheseMeasures.第二章申报认定第五条合作区申报认定按照自愿申报、择优确定、公平公正、公开透明的原则开展,申报主体为地市级中小企业主管部门,原

21、则上每年组织一次。第六条申报合作区须符合中外中小企业合作区认定标准(见附件),在发展规划、开放合作水平、创新能力、优质中小企业培育、管理服务效能等方面达到相关要求,且合作区近三年未发生较大及以上质量、环境污染等事故,未发生重大及以上生产安全、网络安全和数据安全事件,不存在严重失信、重大违法违规等行为。第七条申报认定程序(一)申报主体依据本办法向所在地省级中小企业主管部门提出申请。(2) Tpetentdepartmentofsma1.1.(二)省级中小企业主管部andmedium-sizedenterprisessha1.1.acceptanapp1.icationforacooperatio

22、nzoneandconductpre1.iminaryreview(inc1.udingon-siteinspection)accordingtotherecognitionstandardsandsubmittheapp1.icationmateria1.sthatpassthepre1.iminaryreviewandtherecommendationdocumentstotheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy.(3) TheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.organi

23、zeareview(inc1.udingonsiterandominspection)petentdepartmentofsma1.1.andmedium-sizedenterprises,se1.ectthebestcandidates,formasuggested1.istofcooperationzones,and,afterpub1.icannouncementwithnoobjections,determinethemasuSino-foreignSma1.1.andMedium-sizedEnterpriseCooperationZones,andpub1.ishthemonthe

24、officia1.websiteoftheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy.ChapterIIIDynamicManagementArtic1.e8Tpetentdepartmentofsma1.1.andmedium-sizedenterprisessha1.1.organizethecooperationzonesintheirrespectiveregionstoreviewandsummarizethedeve1.opmentreportofthepreviousyearbyMarch31eachyear,andsubmitther

25、eporttotheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy.门对合作区申报进行受理,依据认定标准开展初审(包括实地审查),将初审通过的申报材料和推荐文件报送至工业和信息化部。(三)工业和信息化部组织对省级中小企业主管部门推荐的申报主体进行评审(包括实地抽查),择优形成合作区建议名单,经公示无异议的,确定为“中外中小企业合作区,并在工业和信息化部门户网站公布。第三章动态管理第八条省级中小企业主管部门组织本地区合作区于每年3月31日前梳理总结合作区上一年度发展报告,报送至工业和信息化部。第九条合作区有效期为五年。有效期满后,由工业和信息化部组织开展复

26、核工作,并结合年度发展报告考核合作区五年发展规划目标完成情况,复核通过的有效期延长五年。Artic1.e9Theva1.idityperiodofacooperationzoneisfiveyears.Uponexpiration,theMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.organizeareviewandassessthecomp1.etionofthefive-yeardeve1.opmentp1.angoa1.sinconsiderationoftheannua1.deve1.opmentreport.Wherethere

27、viewispassed,theva1.idityperiodsha1.1.beextendedforanotherfiveyears.Artic1.e10Wheretherearesignificantchangesinthename,spatia1.scope,oroperationmanagementinstitution,amongothers,ofthecooperationzone,theapp1.icantsha1.1.fi1.eanapp1.icationforchangewithin30workingdaysfromthedateofthechange.Apetentdepa

28、rtmentofsma1.1.andmedium-sizedenterprises,theapp1.icationsha1.1.besubmittedtotheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogyforfina1.approva1.tocomp1.etethechange.第十条合作区发生名称、空间范围、运营管理机构等重大变化的,应当在发生变化起的30个工作日内,由申报主体提出变更申请,经省级中小企业主管部门初审同意后报工业和信息化部审定,完成变更。第十一条合作区存在以下情形之一的,工业和信息化部撤销其认定:Artic1.e11TheMinis

29、tryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.revoketheidentificationofacooperationzonefa1.1.ingunderanyofthefo1.1.owingcircumstances:(1)Thereisfa1.sereportingordatafabrication.(一)存在虚假申报或存在数据造假的;(一)不报送上一年度发展报告的;(三)不接受、不配合监测监督工作的;(四)发生名称、空间范围、运营管理机构等重大变化未及时变更报备的;(五)发生较大及以上质量、环境污染等事故,重大及以上生产安全、网络安全和数据安

30、全事件,以及严重失信行为;(2) Theannua1.deve1.opmentreportforthepreviousyearisnotsubmitted.(3) Itfai1.stoacceptorcooperatewiththemonitoringandsupervisionwork.(4) Itfai1.storeportmajorchangesinname,spatia1.scope,oroperationmanagementinstitution,etc.,inatime1.ymanner.(5) Therearere1.ative1.ysignificantorabovequa1.

31、ityorenvironmenta1.po1.1.utionincidents,majororaboveworksafety,cybersecurity,ordatasecurityevents,aswe1.1.asseveredishonestconducts.(6) Othermajorbehaviorsinvio1.ationof1.awsand(六)重大违法违规等行为。regu1.ations.第四章促进发展ChapterIVPromotingDeve1.opment第十二条工业和信息化部加强资源协调、动态跟踪和业务指导,统筹推进合作区建设发展工作。发挥中小企业双多边对外合作机制作用,

32、搭建交流合作平台,组织展会论坛、经脸交流、跨境撮合、人员培训等活动,加大中小企业引进来“走出去支持力度。Artic1.e12TheMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogysha1.1.strengthenresourcecoordination,dynamictracking,andbusinessguidancetocomprehensive1.ypromotetheconstructionanddeve1.opmentofcooperationzones.Thero1.eofthebi1.atera1.andmu1.ti1.atera1.for

33、eigncooperationmechanismforsma1.1.andmedium-sizedenterprisessha1.1.bemaximized,thep1.atformsforcommunicationandco1.1.aborationsha1.1.beestab1.ished,exhibitions,forums,experienceexchanges,cross-bordermatchmaking,personne1.training,andotheractivitiessha1.1.beorganized,andthesupportforenteringChinaandu

34、goingabroadofsma1.1.andmediumsizedenterprisessha1.1.beincreased.第十三条省级中小企业主管部门加强部门协同,对接高标准经贸规则,加大政策支持力度,加强政策坏调性,营造市场化、法治化、国际化营商环境。第十四条各级中小企业主管部门提高政策精准性和有效性,推动服务力量与服务资源下沉,提升协同服务、精准服务、智能服务能力,为合作区提供全方位、高质量、多层次的服务。Article 13 Tpetentdepartmentsofsma1.1.andmedium-sizedenterprisessha1.1.strengthendepartmen

35、ta1.co1.1.aboration,comp1.ywithhigh-standardeconomicandtraderu1.es,increasepo1.icysupport,enhancepo1.icycoordination,andcreateamarket-oriented,1.aw-based,andinternationa1.businessenvironment.Article 14 Thecompetentdepartmentsofsma1.1.andmedium-sizedenterprisesata1.1.1.eve1.ssha1.1.improvetheprecisio

36、nandeffectivenessofpo1.icies,promotethea1.1.ocationofservicecapabi1.itiesandresourcesto1.ower1.eve1.s,enhanceco1.1.aborativeservices,preciseservices,andinte1.1.igentservicecapacities,andprovidecomprehensive,high-qua1.ity,andmu1.ti1.eve1.sen/icesforcooperationzones.第十五条各级中小企业主管部门加强合作区在国际化发展创新做法、优质中Ar

37、ticle 15 Thecompetentdepartmentsofsma1.1.andmedium-sizedenterprisesata1.1.1.eve1.ssha1.1.strengthensummaryoftypica1.experiencesre1.ated小企业培育、服务体系建设、招商引资等方面的典型经脸总结,树立标杆形象,进行宣传和示范推广。totheinternationa1.deve1.opmentinnovationpractices,cu1.tivationofhigh-qua1.itysma1.1.andmedium-sizedenterprises,construc

38、tionofsen/icesystems,andinvestmentattractionincooperationzones,estab1.ishbenchmarkimages,andconductpub1.icityanddemonstrationpromotion.笫十六条合作区结合自身优势特色和资源禀赋,聚焦中小企业高水平开放合作,滚动编制建设发展规划,提升国际化服务能力,推动内外资源互联互通,支持合作区中小企业在科技创新、贸易投资、产业合作等领域对接国际优质资源,提升国际竞争力。Article 16 Inconsiderationwiththeirownadvantages,chara

39、cteristicsandresourceendowments,cooperationzonessha1.1.focusonhigh-1.eve1.openingupandcooperationamongsma1.1.andmedium-sizedenterprises,deve1.opconstructionanddeve1.opmentp1.ansonaro1.1.ingbasis,improveinternationa1.servicecapabi1.ities,promoteinterna1.andexterna1.resourceinterconnection,supportsma1

40、.1.andmedium-sizedenterprisesincooperationzonesinconnectingwithinternationa1.high-qua1.ityresourcesinscientificandtechno1.ogica1.innovation,tradeandinvestment,industria1.cooperationandotherfie1.ds,petitiveness.第五章附则ChapterVSupp1.ementaryProvisions笫十七条本办法由工业和信息化部负责超群。Article 17 Thepowertointerpretthe

41、seMeasuressha1.1.remainwiththeMinistryofIndustryandInformationTechno1.ogy.第十八条本办法实施前已设立的合作区继续有效,并按照本办法执行。Article 18 CooperationzonesformedbeforetheseMeasurescomeintoforcesha1.1.remainva1.idandsha1.1.begovernedinaccordancewiththeseMeasures.第十九条本办法自2024年9月起实施。Article 19 TheseMeintoforceinSeptember2024

42、.附件Annex中外中小企业合作区认定标准(2024)(2024年版)IdentificationStandardsforSino-ForeignSma1.1.andMedium-sizedEnterprisesCooperationZones中外中小企业合作区(以下简称合作区)以中小企业为主体,定位在地市级行政区划范围内,符合国家产业政策和行业发展规划要求,有明确的四至范围和功能划分,企业年营业总收入一般不低于100亿元。合作区须近三年未发生较大及以上质量、环境污染等事故,未发生重大及以上生产安全、网络安全和数据安全事件,以及不存在严重失信、重大违法违规等行为。合作区认定实行百分评分制,设置

43、以下五个方面指标,总分须达到60分及以上,其中“具有较高开放合作水平须达到18分及以上。一、具有科学可行发展规划(15分)合作区积极落实对外开放政策,围绕提升开放合作水平、增强创新能力、优质中小企业培育、健全服务体系等方面滚动编制建设发展规划及年度工作方案,发展目标科学合理、切实可行,重点任务和工作举措明确清TheChina-foreignSma1.1.andMedium-sizedEnterpriseCooperationZones(hereinafterreferredtoasthecooperationzones)aredominatedbysma1.1.andmedium-sizede

44、nterprises,are1.ocatedwithinmunicipa1.administrativedivisions,comp1.ywithnationa1.industria1.po1.iciesandindustrydeve1.opmentp1.ans,havec1.ear1.ydefinedboundariesandfunctiona1.divisions,andgenera1.1.yhaveanannua1.tota1.revenueofnot1.essthan10bi1.1.ionyuan.Thecooperationzonemustnothavere1.ative1.ysig

45、nificantorabovequa1.ityorenvironmenta1.po1.1.utionincidentsinthemostrecentthreeyears,majorworksafety,cybersecurity,ordatasecurityevents,orseriousdishonestbehaviorsormajorbehaviorsinvio1.ationof1.awsandregu1.ations.Apercentagescoringsystemsha1.1.beimp1.ementedfortheidentificationofcooperationzones,Th

46、efo1.1.owingfiveindicatorssha1.1.beset.Thetota1.scoremustreach60pointsorabove,andtheindicatorofwithare1.ative1.yhigh1.eve1.ofopeningupandcooperationmustreachat1.east18points.1. Withscientificandfeasib1.edeve1.opmentp1.anning(15points)Thecooperationzonessha1.1.active1.yimp1.ementopeninguppo1.icies,de

47、ve1.opconstructionanddeve1.opmentp1.ansandannua1.workschemesonaro1.1.ingbasisbyfocusingonenhancingthe1.eve1.ofopeningupandcooperation,increasinginnovationcapabi1.ities,cu1.tivatinghigh-qua1.itysma1.1.andmedium-sizedenterprises,andimprovingservicesystems,havescientifica1.1.yreasonab1.eandpractica1.1.yfeasib1.edeve1.opmentgoa1.s,andhavec1.ear1.ydefinedandassessab1.ekeytasksandworkmeasures,andeffective1.ydrivehigh-qua1.ityregiona1.economicdeve1.opment.晰、可考核,有效带动地区经济高质量发展。2. Withre1.ative1.yhigh1.eve1.ofopeningupandcoopera

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号