《游千山记》原文及翻译译文.docx

上传人:夺命阿水 文档编号:1541464 上传时间:2024-07-25 格式:DOCX 页数:18 大小:33.93KB
返回 下载 相关 举报
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第1页
第1页 / 共18页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第2页
第2页 / 共18页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第3页
第3页 / 共18页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第4页
第4页 / 共18页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《《游千山记》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《游千山记》原文及翻译译文.docx(18页珍藏版)》请在课桌文档上搜索。

1、游千山记原文及翻译译文嵬游丁山记3原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希里可以对您的学习工作中带来帮助!1、游千山记原文及翻洋译文夕游山记原文及翻译程启充游千山记程启充干山在辽阳城南六十里,秀峰叠峰,绵亘数百里。东引瓯脱,南抱辽R1.蓊郁而时有佳气。予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。南折入山,数里,抵祖越寺.路颇峻,稍憩丁寺之禅堂,乃登万佛阁.阁在山半,绿崖旋转,越飞梁而入.凭栏四望,天风冷然,因宿于寺。时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩洞。佛看万佛阁,已在下方笑。自览亭迤西而北,入龙泉寺.晡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕.明危,寺僧设斋,乃行,憩大树Fo人境空

2、寂修然,有遗世之想。东峰危险,徐、刘二子浮白用满,其间适有吹笳行,声振林施,闻之愀然。自龙泉至此,二十余里,陡绝湾陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深般,奇花异卉,杂然如绣。一日,晴霁,登中峰,顾瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际.数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登望之,股耍。健者匍加而上,有石秤,九仙环弈焉。自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘塞路,不可杖,径仅容双趾。以匹布缄胸使人从后挽之扶膝侧足盘断而步危甚刘子先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。坐石上,一老进麦饼。值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。行儿二十里,因惫,坐僧房。久之,乃自中会反祖越.回望诸峰,如在天上矣

3、。兹山之胜,弘润秀丽,磅礴就结,不可弹述。使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至聒。物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,予之劣晒,弗克传其胜,姑撮其大概如此.(选自古今图书集成山川典,有删改)【注】程启充,明代正德进士,曾任御史、江西按察使,后被人通告,贬成抚顺、靛州等处十六年。瓯脱:泛指边界。浮白:满饮。译文:千山位于辽阳城南面六十里,秀HB的山峰重重叠段,延绵数百里。东边与边界接康,南边环绕辽阳城,草木茂盛并且常常有好景致。我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是利志趣相投的徐、刘二人游览干山.从南边迂回上山,走了数里,抵达祖越寺。路途频为险峻,在寺庙的禅堂稍作休息,然后登上万佛

4、阁。该阁处于半山,沿着悬崖顺势而建,穿过悬空的横梁而入,靠若栏杆放眼四周,寒风阵阵,下是在祖越寺过夜.当天是戊子日,我们顺着东山远望螺峰,沿着太极石攀登,走进岩石中的山涧。(从山涧)俯看万佛阁,已经在下方。从览亭走弯弯曲曲的路由西向北而行,到达龙泉寺。晡时,前往香岩寺,一路上溪水曲折向东潦,岩穴沟型幽美深途。第二天早上,寺庙的僧人设斋宴,(我们用过新宴)然后起行,(路上)在一棵大树下面休息。此处空旷寂静自由自在,(不禁)产生远离尘世的想法。东峰山势裔险,徐、刘二人满饮后再投满,这时候正好有吹胡笳的人,胡笳的声音震动林木,听起来让人感到忧愁。从龙泉到这,一共二十多里,山崖、深池到处都有,悬崖、怪

5、石接连出现,靠着突出的山石,俯瞰幽深的沟壑,奇花异草,如绣锦一般到处都是。第二天清晨,天刚放暗,(我们)登上中峰,回头看京城,远望荒i京的边界,山海浩瀚无边。多次休息后,到达仙人台,到处是陡峭险峻的石壁山崖,(在山崖)北边的角落用木梯登顶眺里,两腿战栗。强壮的人都要倒匐地爬上去,看到石头做的楼盘,(相传)九仙在这里围观、下棋“从仙人台往中会寺方向出发,绕过溪涧,穿过乱石,荆棘寒满去路,不能容下拐杖,路仅容双脚。人(在前面)用布绑住前胸,让人从后面拉着,攀附着藤枝,侧若身子,在路上缓慢前行,非常危险.刘子先走,徐子和我相距几步,摘下山花赠诗给我,我也按照音律应和他。(我们)坐在石头上,一位老人请

6、我们吃麦饼。刚好肚子饿了,我们吃得心满意足,问老人的姓名,他笑而不答,然后我们就到达中会寺。(到这)走了大约二十里路,因为疲惫,坐在僧人房间休息。过了很久,才从中会寺返回祖越寺。回望各座山峰,(它们)都像在天上一样。这座千山的美优,湿润秀丽,磅礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名尽现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣高雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?以前柳州的山水因为柳宗元而显扬,而我地位低卜、学识浅做,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌。程启充游千山记2、游千山记原文及牖译译文*游千山记原文及翻洋程启充游干山记程启

7、充千山在辽阳城南六十里,秀峰会崎,绵亘数百里。东引瓯脱,南抱辽阳,翦郁而时有佳气。予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。南折入山,数里,抵祖越寺。路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入,凭栏四里,大风泠然,因洛上寺。时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。俯看万佛阁,已在下方矣。自一览亭迤西而北,入龙泉寺。睡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。明晨,寺僧设斋,乃行,恕大树下。入境空寂僚然,有遗世之想.东峰危险,徐、刘二子浮白引满,其间适有吹箍者,声振林施,闻之愀然。自龙泉至此,二十余里,陡绝涔陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。

8、奥日,暗霁,登中峰,颐瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登里之,股栗。健者他匐而上,有石杆,九仙环弈焉。自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘寒路,不可杖,径仅容双趾。以匹布缚脚使人从后挽之扶膝恻足盘跚而步危甚刘子先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。坐石上,一老进麦饼。值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。行几二十里,因急,+僧房。久之,乃自中会反祖越。回望诸峰,如在天上矣。兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可弹述。使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游土罕至焉。物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,于之劣的,弗克传其胜,姑撮其大概如此。(

9、选自古今图书今成山川典3,有删改)【注】程启充,明代正他进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬成抚顺、盖州等处十六年。瓯脱:泛指边界。浮白:满饮。译文:千山位于辽阳城南面六十里,秀丽的山峰重重段段,延绵数百里。东边与边界接壤,南边环绕辽阳城,草木茂盛并且常常有好景致0我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是和志趣相投的徐、刘二人游览千山。从南边迂回上山,走了数里,抵达祖越寺。路途颇为险峻,在寺庙的禅堂稍作休息,然后登上万佛阁。该阁处于半山,沿者悬崖顺势而建,穿过悬空的横梁而入。罪者栏杆放眼四周,寒风阵阵,于是在祖越寺过夜。当天是戊子日,我们顺着东山远望螺峰,沿着太极石攀登,走进岩石中的山涧。(

10、从山涧)俯看万佛阁,已经在下方。从一览亭走弯弯曲曲的路由西向北而行,到达龙泉寺。晡时,前往香岩寺,一路上溪水曲折向东流,岩穴沟壑幽美深遥。第二天早上,寺庙的僧人设斋宴,(我们用过斋宴)然后起行,(路上)在一棵大树下面休息。此处空旷寂静臼由自在,(不禁)产生远离尘世的想法。东峰山势高险,徐、刘二人满饮后再擀满,这时候正好有吹胡笳的人,胡笳的声音箧动林木,听起来让人感到忧愁.从龙泉到这,一共二十多里,山崖、深池到处都有,悬崖、怪石接连出现,舜者突出的山石,俯瞰幽深的沟壑,奇花异草,如绣锦i般到处都是。第二天清晨,天刚放晴,(我们)登上中峰,回头看京城,远望荒凉的边界,山海浩瀚无边。多次休息后,到达

11、仙人台,到处是陡峭险峻的石壁山崖,(在山崖)北边的角落用木梯登顶眺里,两腿战栗.强壮的人都要衡匐地爬上去,看到石头做的棋就,(相传)九仙在这里围观、下棋。从仙人台往中会寺方向出发,绕过溪洞,穿过乱石,荆棘塞满去路,不能容下拐杖,路仪容双脚。一人(在前面)用布绑住前胸,让人从后面拉着,嬉附着藤枝,侧若身子,在路上缓慢前行,非常危险。刘子先走,徐子和我相距几步,摘卜山花赠诗给我,我也按照音律应和他。(我们)坐在石头上,位老人请我们吃麦饼。刚好肚子饿了,我们吃得心满意足,问老人的姓名,他笑而不答,然后我们就到达中会寺。(到这)走了大约二十里路,因为疲惫,坐在僧人房间休息。过了很久,才从中会寺返回祖越

12、寺。回望各座山峰,(它们)都像在天上一样。这座千山的美景,温润秀丽,确礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名;(现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣而雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?以前柳州的山水因为柳宗元而恩扬,而我地位低下、学识浅陋,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌.程启充游千山记3、记游白水岩原文及翻译洋文记游白水岩原文及翎译另:轼原文:绍圣元年十二月十二日,与幼子过游白水山佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可以熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭。深者缱有五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水

13、涯有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归,倒行,观山烧壮甚。俯仰度数谷。至江,山月出,击汰中潦,掬弄珠壁。到家,二鼓矣。身与过饮酒,食馀廿,煮菜,顾影颓然,不比能寐。书以付过。东坡翁.(节选自苏轼记游白水岩)译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。沿若山向东走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处就有潭“潭水深的地方,用绳子系石监入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如宙鸣般表响,令人既用乂惊。在半山腰有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观“或弯腰或

14、抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打若,用双手捧着像碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着檄榄菜,回头看自己的影子.有种潸索感,就再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记。4、陈继儒游桃花记原文及翻译译文陈继儒d游桃花记原文及翎译陈继懦原文:南城独当阳,城下多栽桃花。花得阳气及水色,太是稼华。居民以细榆软柳编禽组培,花间菜畦,第结相钳如绣。余以花朝后一日,呼陈山人父子,唆酒提小植,同胡安南、宋宾之、孟直夫渡河梁,踏至城以东,有桃花蓊然.推户闯入,见一老翁,具鸡泰饷客,,余辈冲筑前索酒,请移酒花下。老翁愕视,恭谭如命。余亦不通姓字,便从花板酒杯,老饕番。更攀桃枝,坐

15、花丛中,以敏钩输赢为上下,五六人从红雨中作活辘护,又如孤猿狂鸟,探叶窥果,惟愁枝脆耳。日普乃散“是日也,老翁以花朝为生辰,余于酒后作歌赠之,谓翁明日清坐卮肿为寿。十四日,余与希周、直夫、叔意挈酒橇,甫出关路,途得伯灵、子犹,拉同往,又遇袁长史披鹤整入城中,长史得我辈看花消息,遂相与返至桃花溪。至则国先牛.方掘幽理草根,见余辈,便更衣冠出肃客。客方散踞丁上,而安南、其之、箕仲父子俱挈酒福佐之.茶、徐、何三号从城上窥见,色为动,S踉跄下城,又以酒及鲜笄、蛤蝌佐之。是时,不速而会者凡十八人,出先生之子归新为十九。植十酒七八壶觞.酒屈兴信,花醉客醒,方苦瓶博相耻,忽城头以长绶细酒一槽送城下,客则文卿、

16、直卿兄弟是也0余辈大喜,为韵。时人各为队,队各为戏。长史、伯灵向智局上。纷纷诸子,饱毒空拳,主人发短耳长,龙钟言笑。时酒沥尚余,乃从花第外要路客,不问生熟妍丑,以一杯酒浇入口中,以一枝桃花管入发角:人人得大欢喜吉祥而去。日暮鸟倦,余亦言旋,皆以月影中抱持,而顾视纱中缭袖,大都洒花、花海而已。昔陶征召以避秦数语输写心事借桃源为温言非有真桃源也今桃花近在城齿无一人为花作津梁传之好事者。自余问津后,花下数日间,便尔成蹊.第赏花护花者,舍吾党后,能纪儿人?几人摧折如怒风甚雨,至使一片赤殴,阐珊狼物?则小人于桃花一公案,可谓功罪半之矣。(选自6媚幽阁文娱)注花板酒杯:即梨花杯,以形似花格而得名。藏钩:古

17、代的一种博戏。艺经:“义阳腊日饮祭之后,叟婀儿童分为藏钩之戏,分为二曾以交(较)胜负。”钩,为博具。麟:酒杯。译文:南城独独向阳,城下多栽种桃花。桃花吸收了阳气和水色,非常繁盛娇艳。居民用细细的榆枝和柔软的柳枝编制黄笆,桃花间隔杂种在菜地里,盘绕纠结如同绣品。我在花朝节后的一天,叫上陈山人父子,暖/酒提上盛酒的小楮,和胡安南、宋宾之、孟直夫一起渡过河,来到城东,(此处)桃花十分繁盛。我们)推门闯入户农家,见到位老翁,准备了鸡肉米饭招待客人。我们这群人冲到圆前索要酒肉,请求将酒肉筵席移到模花树下。老翁很惊愕,但仍然十分恭谨地依从了我们的要求。我们也没有(与老翁)通姓名,就用梨花杯,畅饮一番。乂攀

18、上桃树枝,坐在花丛中,凭版钩游戏的输疆确定名次,五六个人在落花丛中像粘轴一样翻滚。又像孤狼狂鸟,探视花叶窥探果实,只担心枝条太细脆。到了日落十分才散去。这一天,老翁(权且)将花朝当作生日,我在酒后作了歌诗赠送给他,作为老翁第二天过寿的贺礼。十四日,我和希周、直夫、叔意提着酒壶,刚刚出路口,半路就遇上伯灵、子犹,就拉住他们起前往(南城)。乂遇到袁长史披若鹤整进入城中,长史得知我们要去看花的消息,便同我们一起返回模花溪“到r那里就看到田先生正提着锄头清理草根,见到我们,就更换衣帽出来迎接客人。客人正分散着蹲坐在石头上,安甫、宾之、箕仲父子都提着酒精来陪酒了。逝、徐、何三位先生在城上见到,脸色为之(

19、欢声得)改变了,又踉踉跄跄地下城来,用酒和鲜巽、蛤蝌来陪酒了。这时,未受邀约而突然来会的客人总共有十八人,(加上)困先生的儿子归新一共是十九人.植十一个,酒七八壶.酒尽而兴浓,桃花醉去了而客人愈加清醒,装酒的瓶、触互相以无酒为耻。忽然城头有人用长绳子悬挂樽酒坠下城来,这送酒的客人原来是文卿、直卿兄弟。我们大为欢喜,欣赏他们是风雅之士.当时每个人各自归作一队,每队都各自游戏.长史、侑灵在棋局上斗智。诸多棋子,饱受空拳茶饵,主人头发短耳垂长,有神仙之姿,老迈却言笑晏晏.这是尚仃余酒,就从花篱外邀请过路客人,不管生熟美丑,把一杯酒灌进口中,把一枝桃花插入鬓角:每个人都得到了大欢再吉祥才离开。天色已晚

20、,归鸟回巢,我也返回了,大家都在月色卜相互搀扶着回家(因为喝醉了),回头看纱巾衣袖上面,都是星星点点的酒痕和桃花瓣“昔日陶渊明用E桃花源记书写一段心事,借桃花园作寓言,并非真有桃花园。现在桃花近在城郊却没有个人为花做媒,传播消息给好事者。自从我来到此处游玩后,几日之内,桃花树下就踏出了一条路径(来的人很多)。只是前来赏花护花的人,除去我们这群人外,还能有几人?又有几人用暴风骤雨的手段摧折桃花,致使地下一片红色的花瓣衰败零落?那么我对丁桃花这一事情,可以说是功过参半了吧。陈继懦游桃花记5、苏轼记游松风亭3原文及翻译洋文苏轼记游松风亭原文及翻译苏轼原文余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,用

21、欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意调是如何得到?良久,忽口:”此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱.若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如宙立,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。译文我曾经借住惠州嘉佑寺.一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念乂想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下.注样尝:曾经。纵步:放开脚步.就:接近、趋向。木

22、末:树梢。死敌:死于敌手。死法:死于军法。意谓:心里说.由是:因此。死敌:死于敌手。虽:即使,熟歇:好好地休息一番。恁么:如此,这样.中心思想:作者领悟到要随遇而安,把握当下的道理。6、4游三游洞记原文及翻译译文游三游洞记原文及翻译刘大概原文:出夷陵州治,西北砧行二十里,濒大江之左,所谓下车之关也。路狭不可行,舍舆登舟。舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。更舍舟登陆,循仄径曲折以上。穷山之巅,则又自上领危滑以下。其下地渐平,有大石覆压当道,乃作俯径石腹以出。出则骼然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。二石柱屹立其口,分为三门,如三悔之室焉。中室如堂,右室如厨,左室如别馆.其中一石,乳而下

23、垂,扣之,其声如钟。而左室外小石突立正方,扣之如磬。其地石杂以土,撞之则逢逢然鼓音。背石石如床者,可坐。予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助之响拧。下视深溪,水声冷然出地底。溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者行歌,缕缕不绝焉。昔白乐大白江州司马徙为忠州刺史,而元微之适自通州将北还,乐天携其明知退,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,留连不忍别去,因共游此洞,洞以此三人得名。其后,欧阳永叔及黄鲁直二公皆以撩斥流离,相继而履其地,或为诗文以纪之,予自顿而嘻,诜拣斥于乎?谁使手之流离而至于此乎?偕下而来者,学使陈公之子臼伯思、仲思。予非陈公,虽欲至此无由,而陈公以守其官未能至,然则其至也,其乂有幸有不幸邪?夫

24、乐天、微之辈,世俗之所谓伟人,能稀然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得因人以显。若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通者大包,则好游者蹒相接也:豚乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙其光。呜呼!此岂一人之不幸也放?注押:(1)薪采者行歌:樵夫们唱着歌。(2)白乐天:白居易,乐天是他的字。(3)元做之:元稹,做之是他的字(4)知退:白行简的字。(5)欧阳永叔:欧阳修,永叔是他的字。(6)黄鲁直:黄庭坚,鲁直是他的字。洋文:从夷陵州的州府出发,向西北方向的走陆路二十里,在江的北岸,就是F牢关了。路很窄,走不了,便下了车,上了船。坐船走了

25、里左右,就听见两崖之间有水声,于是又下船从陆路,顺着窄窄的小路上去直至山顶。又从上面卜去,卜面的土地渐渐平了,有一块大石头当路挡住,便驾着腰从石头卜.面过去。一出去便见非常开阔平坦的一个大石涧。高六十多尺、有约十二丈宽.洞口有二根石柱,把门分为了三部分,就像三开门的房子一样。中间的室像客厅,右边的室像厨房,左边的室像别馆。洞中间有石钟乳下垂,被它会发出像钟声一样清脆的声音.左室外有一块小石突出形状规则,敲它声音像磬声.这地方还有些行头杂若土,撞它就发出“逢逢”的鼓音。后面还有一块石头像床,可以坐。我与二三个一同前来的朋友在洞内大声放歌,声音轰响,就像是钟磐等乐器加大了我们的音量。向下看是一条深

26、溪,水声潴曲,就像是从地底传出来。深溪两岸,是高达千寻的山壁,卜面还有小路,山中惟夫的歌声缕缕不绝。以前唐时白乐天(居易)从江州司马迁官为忠州剌史,而他的好友元微之(稹)恰好从通州回北方,乐天携同弟弟知退,和元稹在夷陵相会,喝酒十分高兴,都不忍离别,所以一起来此洞游玩,三游洞因此得名.后来,宋朝时欧阳永叔(修)及黄鲁直(庭坚)两个人都先后被贬到夷陵,相维来此洞游,有的还写了诗文来纪这件事。此时我想到自己,不禁笑了。是谁斥成我、赶走我的吗?谁把我贬到这里的吗?和我一起来游玩的,有本地学使陈公之子日伯思、仲思。我不是陈公,即使想来这里,也没有上面说的那些原因。而陈公因为公务这次没有一起来,但是就算

27、他来了,到底是有幸运还是有不幸呢?像乐天、微之这样的人就是世俗所说的伟人,名重一时,所以凡是他们到过的地方,都传到后世.这个地方也就有了名。像我这样的即使走遍幽奇的山水,险峻的地方,和虫儿鸟儿到这个地方来又有什么不同呢?话是这样说,但山川之美,如果是在大的城市,交通方便,则那些喜好游玩的人就会争先恐后地来游玩。而放在荒凉偏僻的地方,则美好的风景并没有显现,人们也不能亲自前来领略它的美好。唉,这哪里是一个人的不幸呢?*游三游洞记7、4游敬亭山记原文及翻译译文游敬亭山记原文及翻译王思任游敬亭山记王思任“天际识归舟,云中辨江树”,不道宣城,不知言者之赏心也。姑孰据江之上游,山魁而水怒.从青山讨宛,则

28、曲曲镜湾,吐云蒸媚,山水秀而清矣。曾过响潭,日语入潦,两壁互答。望敬亭,绛齐浮崂,令我杳然生翼,而更卒守之不得动。既束带竣谒事,乃以青鞋走眺之。一径干绕,绿殴瞪染,不知几千万竹树党结阴寒,使人骨面之血皆为冠碧#,而向之所谓鸟鸣莺嚷者,但有茫然,竟不知声在何处。国人尾我,以一觞劳之帝云阁上。至此,而乂知“众鸟高E尽,孤云独去闲”造句之精也。眺乎?白乎?归来乎?吾与尔凌丹梯以接天语也。日暮景收,峰涛沸乱,饥猿出啼,予懊然不能止。归卧舟中,梦登一大亭,有古柏一本,可五六人围,高百余丈,世眼未睹,世想不及,靖螂斗突,逼嵌其中,榜日“敬亭”,又与予所游者异。嗟乎!昼夜相半,牛山短而焦鹿长$,回视耨空间,

29、梦何在乎游亦何在乎乂焉知予向者游之非梦而梦之非游也?止可以壬寅四月记之尔.【注糅】雪:云雀。蟠(yin):山势高耸突兀。酋(y6ng):酗酒。牛山:比师为人生短哲而悲叹。一鹿:喻人生梦幻。译文:“天际识归舟,云中辨江树”,没到过宣城,不知道写这诗句的诗人心中有多么愉悦。姑孰位于江水的上游,那里山高水急,江水沿着青山蜿挺流淌,弯弯曲曲的水面上雾气缭绕,山水非常秀丽.我曾经路过响漳,那里鸟儿鸣叫的声音和流水声汇集起来,连两岸的山壁都有回响。我平时看到敬亭山上有赤色的雾气,山势高耸突兀,一直都有前去攀登的想法,但由于官职在身,不得动身。等到了却公事,我就去敬亭山眺望四周的景色,一条小道蜿拉延伸,所见

30、之处全都被植物的绿色覆盖沁染,数不清的?2竹幽树,连成片,寒气逼人,使人体内的血液,都变成了绿色,而一直所说的鸟鸣莺啼,只能远远听见,竟然不知由何处发出。厨师跟随在我的后面,于留云阁上设酒慰劳我。此刻,临风远眺,乂更体会到“众鸟高E尽,孤云独往还的精妙。谢肌啊!李白啊!归来吧!我要和你们驾红色的天梯登临而上,与苍天对话!日薄西山,美景渐渐模糊,山巅的激风呼啸奔突,再加上饥饿的猿猴出洞哀号,令我惊悚不已。归来后躺在船上,梦中登上一座大亭,亭中有一棵占柏,大概有五六抱粗,高一百多丈,世人谁也没看过,谁也没到过,峭壁参差处,块榜素嵌其间,榜上写着“敬亭”,但乂与我所见的现实“敬亭”不同。可叹啊!昼夜

31、各自参半,人生苦短而梦幻太长,回望淼茫的时空,梦在哪里?游览过的地方又在哪里?又怎么知道我以前的游览经历不是梦,而做梦时不正是在游览?万历三十年四月记。游敬亭山记8,姚鼐游灵皆记原文及翻译译文姚聊游灵岩记原文及翻译姚鼐原文:泰山北多巨岩,而灵岩最著。余以乾隆四十年正月四日自泰安来观之.其状如垒石为城墉,高千余雉,周若环而缺其南面。南则重峰蔽之,重溪络之。自岩至溪,地有尺寸平皆种柏,翳高寒深。灵岩寺在柏中,积雪林下,初日澄彻,寒光动寺壁。寺后凿岩为龛,以居佛像,度其高,当岩之十九,峭不可上,横出斜援乃登。登则周望万山,殊蹩而说趣,帷张而军行。岩尻有泉,皇帝来巡,名之日“甘雷之泉”。梢出器,酌以饮

32、余.回视寺左右立石,多宋以来人刻字,有堀入壁内者,又有取石为砌者,砌上有字日“政和”云。余初与朱子颍约来灵岩,值子颍仃公事,乃俾泰安人聂剑光偕余。聂君指岩之北谷,溯以东,越一岭,则入于琨瑞之山。盖灵岩谷水西流,合中川水入济;琨瑞山水西北流入济,奔泰山之北谷也。世言佛图澄之弟子臼竺僧朗居于琨瑞山,而时为人说其法丁灵岩故琨瑞之谷日明公谷,而灵岩有明公石焉。当苻坚之世,竺格朗在琨瑞大起殿舍,楼阁甚壮,其后颓废至尽;而灵岩自宋以来,观宇益兴。灵岩在长清县东七十里,西近大路,来游者日众.然至琨瑞山,其岩谷幽邃,乃益奇也。余不及往,书以告子颍:子颍他日之来也,循泰山西前,观乎灵岩,北至历城,夏溯朗公谷东南

33、,以抵东长城岭下,绿泰山东麓,以反乎泰安,则山之四面尽矣。张岐夜宿,姚氟记。译文:泰山以北大山石很多,而灵岩最有名.我于乾隆四十年正月初四从泰安来灵岩游览。灵岩的形状象石砌的城墙,高千余丈,周闹环抱着的群山象个玉环:南面为群山的缺口。缺口南面有重迭的山岭遮蔽着,条条的溪流环绕者.从山岩到溪潦,凡有一点平地都种植者柏树,柏树覆盖着高高的山岭,塞满了深深的屋谷,而灵岩寺就在这荫翳蔽空的柏林中。当时大地布满了积雪,初升的太阳,显得明朗清澈,深冬的阳光照在寺院的墙壁上,光影慢慢地移动。寺后的山崖上,有供佛用的石龛,酌量它的高度,大约在接近崖顶的地方,陡峭壁立,不可直上,只有有时横行,有时他身攀援才能上

34、去。登上灵岩山山顶眺里,只见四周的群山竞相奔驰,姿态非常奇异,又象军队移动,搭起了行军的帐箍,山崖脚下有泉,乾隆皇帝来巡游时,命名为“甘露泉”0寺的和尚拿出碗勺,让我们费之甘露泉的水。扭头去看寺院左右的石碑,大多是宋代以后建立的,有的镶在墙上,有的用石块砌成,上面有字,刻着北宋末年儆宗政和的年号。原来我打算与泰安知府朱子颍块来游,恰好了颍有公事,他派泰安人聂剑光陪我。装剑光指着灵岩山的北谷说:迎着山谷潦水东行,越过一道山岭,可达琨瑞山。灵岩诸山的溪水西流,汇集中川,流入济水,琨瑞山山水西北潦,也流入济水,都属泰山北谷的溪潦。据传说晋代名僧佛图澄的徒弟竺僧朝,曾住在琨瑞山,有时到灵岩寺讲说佛经,

35、所以琨瑞山的山谷叫朗公谷,而灵岩则有块大石叫朗公石。当前秦苻坚时期,竺僧朗在琨瑞山大建殿阁楼房,十分壮丽,后来逐渐倒塌废弃。而灵岩寺自宋代以来,庙宇修建更加兴盛。灵岩在长清县东七十里,西靠大路,来游玩的人一天多似一天。然而至T琨瑞山,岩谷更加幽深,景色更加奇丽。我来不及去。写信告诉朱子颍。子颍以后来游,可沿泰山的西坡,观赏灵岩,北至历城,然后沿朗公谷东南行,到达长城岭下,由泰山的东坡返回泰安,这样山的四面都可游赏r夜晚住在长清县的张峡,姚鼐记。姚鼐游灵岩记9、袁宏道游里山记原文及翻译译文袁宏道游患山记原文及翻译袁宏道原文:余性脱,不耐鞫,不幸犯东、半山之,每杜门一日,举身如坐热炉以故号霜天月,

36、鹿,意木常一刻不在宾客山水。余既病,居城,门绝履迹,尽日惟以读书,然书浅易,既不是视艰深者观之曳不快人。其他g史记、杜诗、水传元人杂剧畅心之书,又皆素所属厌,且病余之人精神眼力几何,焉能长手编?邻有染变者,善说书,与俗说绝异,听之令人牌健,每看书之暇,则令来变登堂,娓二万不绝然久听亦易厌。余语方子公,此时天气稍暧,登临圾佳,而此地去山嫌近。因呼小舟,儿子开与俱行,茶热,已至山下。山中僧房精遂,周回曲折,若深,秋声阁远尤佳眼H之,心牌之困结,一时尽,流连阁中,信宿始去。始知愈病者,无逾山水,西湖之兴,至是益勃勃矣。洋文:我天性疏放不拘,忍受不了羁绊与束缚,不幸又有着与东坡和半山一样的嗜好。每当闭

37、门在家呆天,就会觉得像坐在火炉上样全身不自在。所以,即使是在新天黑月这样的天气里,面对纷乱庞杂的事务时,我的心也是无时无刻地做客于山水之间。自从我病愈之后,住在无锡,几乎没有客人来访,读书成r每天惟一所做的事。然而,浅易好懂的不值得看,艰深难解的又不能使人心意爽快。其他如6史记、杜诗、水浒传、元杂剧等令人心意畅快的书,又已经再熟悉不过而不想读了,再说大病初愈之人,能有多少精神和眼力去认真勤勉地长久握若一部拈?邻居朱生,是个报长说书的人,他说书和世俗的说法很不一样,听了令人心脾健旺,精神大增。所以,看书之余,我就会请朱生来做客,他总是娓娓道来,一副连续不倦的样子,听久/也觉得厌倦.我对方子公说,

38、现在天气暖和,是登临山水的最佳时节,而此处离惠山又最近。于是,找来叶小舟,带着我的儿子开起出发了。温茶的器具还没热,我们已经到r山下.山中的僧房构造精致,迂回曲折,幽远像深涧。远里山顶的秋声阁,景色极佳。昏沉的精神、郁结的心情,一时间都烟消云散了。流连于阁中,住了两夜才回去。现在才知道使病痊愈的最好方法莫过于山水之游。于是游览西湖的兴致,愈发强烈了。袁宏道游患山记10、宋,游钟山记原文及翻译译文宋演游钟山记原文及翻译宋流原文:辛丑二月癸卯,予始与刘伯温、更允中二号游钟山.出东门,过半山报宁寺。白烟凉草,离离蕤蕤,使人踌躇不忍去。沿道多苍松,或如翠盖斜假,或蟠身矫首。入广慈丈室,谒钦上人。适松花

39、正开,黄粉解钱触人,捉笔联松花诗,诗未就。予独出,会章君三益至,遂执手至翠微,俯瞅山足如井底,东行至道卿岩有僧宴坐岩卜问之张目视弗应时雉闻人声戛戛起岩草中日将夕章君上马去予还广慈二唐熟寐方觉,呼灯起坐,共谈古豪杰事.明日,T,同二号游崇禧院。从西庆下入永春园,园虽小,众卉略具。揉柏为麋鹿形。二君行倦,解衣覆鹿上,僧具壶觞,予不能酒,谢二君出游。夏君愕日:“山有虎,近有僧采辩,虎爪其赖,赖有蔽可验。子勿畏往臭?”于意更封绐我“挟雨登惟秀亭。又折而东,路益险,予息促甚,倦极思休。有二台.阔数十丈,至此屡欲返,度出已远。予力行登坡,跃数十步,辄止,气定乂身跃,径至焉。见大江如玉带横围,天螂、芙蓉诸峰

40、,出没云际。西望久之,击石高歌。歌已,继之以感慨。过黑龙潭,忽腥风逆外,群乌乱啼,忆夏君有虎语,心动,急趋过。似有逐后者。又棘针钩衣,咽胖焦其,幸至七佛庵“庵僧出迎,面有新薇.询之,即向采斡者。心益动,遂归。还抵永存园,见看核满地,一看童立花K问二客何在,童云:“其待公不来,出壶中酒饮,赋诗,大笑,酒尽,径去矣。”予遂回广慈,二君出迎。刘君日:“子幸不葬虎股,当呼斗酒,添去子惊可也。”遂同饮。明日,欲游草堂寺,雨丝丝卜.,意不佳,乃还。予幸与二S得放怀山水,一刻之乐,千金不易也.山灵或有知,当便予游尽江南名山,虽老死烟假中,有所不恨。(选自&宋演散文选集.游钟山记h有删改)洋文:辛”年二月癸卯

41、日,我和刘伯温、夏允中二人游览钟山。我们走出城东门,经过报宁寺。钟山上,白色的烟源,带若露气的春草,山上树木茂盛,让人驻足停留不忍高开。沿路很多苍劲的松树,有的好像翠绿的车盖斜斜地向下帧倒,有的好像蟠龙弯曲的身姿,品苜向上。我们进入广慈寺的寺主房间,拜渴钦上人.正好遇上松树花正在绽放,黄色的花粉、细长的花甚触碰着来往的游人,我们提学写关于松花的诗.诗没有写成,我独自出行,遇上章三益君到来,于是我们牵手走到翠微亭,俯视向下看,山脚就好像井底。我们向东行走到道卿岩,有个僧人安闹地坐在岩下,我们询问他,他睁开眼睛看了一下,没有回应。野鸡听到人的声音,戛戛地从岩草中飞起。太阴将要西卜.,章君上马离开了

42、,我回到广慈寺。刘夏二君熟唾后刚刚醒来,叫人点亮灯,起身就坐起谈论古代豪杰的故事。第二天,我和二君游览崇禧院。我们从崇禧院西边的走廊往卜.走,进入永存园,园子虽小,众多的花卉大都具有。揉曲柏树成糜鹿的形状.(刘红)二力走得累1.就脱下上衣瞪盖在鹿鹿形状的柏树上,崇禧院的僧人准备了一壶酒,我不能喝酒,推辞后告别二君出游。熨君惊愕地说:“山上有老虎!最近有僧人采茶,老虎抓伤了他的瞅部,颂部为伤疤可以证明。你难道不害怕还耍前往吗?我心想更用是欧腑我的我冒雨赞上惟秀亭,又转向东走,山路更加险峻,我的呼吸更加急促,非常疲倦,希望休息一K有两个平台,数十丈宽,我到这里多次想返回,猜想自己已经走出很远了。我

43、尽力登陡坡,爬了数专,停下来,气息平定又接着爬,终于走到了平路。看见长江好像玉带延伸包围着钟山,天阙、芙蓉等山峰,在边际出没。我向西久久地凝望敲击石块而声放歌“歌声停下后,继而深深地感动慨叹。我经过黑龙然闻到腥风冲鼻,一群乌鸦错杂乱叫,我想起夏君说的山上有老虎的话,内心惊动,急忙快步走过黑龙潭。好像在后面有迫赶的东两一样,荆棘的针刺钩住我的衣服,我的咽喉和嘴唇非常干燥,幸好来到了七佛庵,庵中的僧人出来迎接,他脸上有新的疤痕。我询问他,他就是那位采茶的人。我心里更加强惊,于是就回来r.回到永春园,我看见果核满地,一个孩童站在花下.我问他:刘、更二君在哪里?”孩童说:他们等釐有等兼就拿出虚中的酒饮

44、,赋诗大笑,酒喝完了,就径直离开了。“我于是回到广慈寺,二人出来迎接我。刘丹说:“你幸运地没有葬身虎腹,应该叫来一壶酒,洗洗你的惊恐呢产是我们同饮.第二天,我们想游草堂寺,雨如丝般地卜.,心情不甚愉快,于是就回来了我幸运地和二君能够在山水间舒展心怀,这刻的快乐,就年是金也不交换.山中神灵如果有情,应该会让我游尽江南的名山,即使我在烟酸中老去,也不遗憾了。宋波游钟山记Ik沈德潜游虎山记原文及翻译译文沈德潜游虞山记原文及翻译沈德潜原文:虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。辛丑秋,将之江阴,舟行山下,里剑门入云际,未及登。丙午春,更如江阴,泊舟山篦,入百谷,榜人说云:“距剑门二十里。”仍未及登。王子正月

45、八日,偕张子少弋、叶生中理往游,宿陶氏。明晨,天欲雨,客无诲往,而余已治第屐,不能阻。自城北沿缘六七里,入破山寺,唐常建咏诗处,今潭名空心,取诗中意也。遂从破龙洞而上,山脉怒拆,赭石纵横,神物爪角狼,时隐时露。相传龙与神斗,龙不胜,破其山而去。说近荒感,然有迹象,似可信。行四五里,层折而度,越峦岭,跻破道,遂陟椒极。有土坯砚J,疑占时冢,然无碑碣志谁某。升望海地,东向凝睇。是时云光箱甚,迷漫一色,莫辨海海。顷之,南至,山有古寺可驻足,得少休憩.南歇,取径以南,益露奇境:龈腭摩天,希绝中断,两崖相战,如关斯劈,如刃斯立,是为剑门。以剑州大剑、小到拟之,肖其形也。侧足延伫,不忍舍去。遇山梅,更问名

46、胜处。僧指南为太公石室:南而西为招真宫,为读书台;西北为拂水岩,水下奔如虹,颓风逆施,倒跃而上,上拂数十丈。又西有三杳石、公城、石门,山后有勺洞通海,时潜海物,人莫能名。余识其言,欲问道往游,而云之匕浮浮,风之来冽冽,时雨飘洒,沾衣湿裂,而余与客难暂留矣。少霁,白山之而下,困惫而归。自是春阴连旬,不能更游。噫嘻!虞山近在百里,两经其下,未践游屐。今之其地矣,又稍识面目,而幽遂窈窕,俱未探历,心甚怏快。然天下之境,涉而即得得而辄尽者始焉欣欣维焉索索欲求余味而了不可得而得之甚艰,I1.得半而止齐,使人有无穷之思也。呜呼,出独寻山也哉!(选自小方壶而舆地丛钞有改动【注】榜人:船夫。第(qi6ng):

47、种可做手杖的竹子;竹手杖。:“山顶。瑰础(ku1.Mi):累枳而成的石块。融腭(y1.M):牙龈,上腭。J1.t处指山形怪异奇特。译文:虞山距岗吴城仅有一百里,多次想去游玩,始终未能成行。辛丑年的秋天,我将要到江阴去,当时乘船途经虞山下,远望剑门峰直插云商,但不能趁此登山。丙午年的春天.我又到江阴去,船停泊在山脚,进入吾谷,船夫欺骗我说:“距离剑门还有二十里。我仍然不能趁此登山.壬子年正月八日,我和张少弋、叶中理起到虞山游玩,寄宿在陶氏家。第二天早晨,天将要下雨,两位朋友都不想去登山,但是我已经准备好竹杖和登山展,天气不能阻止我前往。从城北出发顺岩城边走六七里.进入破山寺,这是唐代常建题咏诗歌

48、的地方,现在这里的水源名叫“空心”,是取自诗中的意思。于是从破龙洞上山,山脉突起并11裂开,红褐色的石头纵横交错,传说是神奇动物龙的爪子和丫角磨过的痕迹,它们时隐时现.相传龙跟神争斗.龙不能获胜,就冲破那座山离去了。传说的内容接近荒唐,让人迷惑,但这里有些痕迹,似乎又值得相信。行走了四五里路,都是层层叠叠弯弯曲曲的,翻越峦岭,登上石径,就可到达山顶。上面有众多山石累积成的上丘,我怀疑是古代的坟墓,但没有碑文记录是谁的墓。一登上望海墩,向东凝望。这时云的颜色非常昏暗,天地迷蒙一片,连大海也看不清楚.不一会,雨下起来了。皮山中有一座占寺可以停留,稍作休息,雨停了,我们从小路向南出发,沿途不断出现奇丽的景色:两旁龈腭般的山峰直逼云天,险峻的大山仿佛被从中劈开,两边的山崖对着张开,像门这样分开【关,门闩,指门,见信随君窃符救赵Q,像刀刃这样直立,这就是剑门,用剑州的大剑、小剑来拟称它,是因为它们的外形相像啊。我两脚斜若站立了很久,但还是不

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 在线阅读 > 生活休闲


备案号:宁ICP备20000045号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000986号